V 3 korakih do cene

Hitri izračun cene

x

Prevajanje za medicino in farmacijo

Prevod medicinske dokumentacije

Naši naročniki nas poznajo po prevodih na ključTM.

SPECIALIZIRANI MEDICINSKI IN FARMACIJSKI PREVODI

Prevodi medicinskih in farmacevtskih besedil ne dovoljujejo nobenih napak.

Zato jih pri Leemeti zaupamo samo strokovnim prevajalcem z bogatim strokovnim znanjem in izkušnjami s področja.

Vrhunsko kakovost, strokovnost in terminološko ustreznost prevodov zagotavljamo z inovativnimi in celovitimi storitvami za medicino in farmacijo ter njuna sorodna področja. Poimenovali smo jih prevodi na ključTM.

VEČ O PRISTOPUHITRI IZRAČUN CENE

PREVODI NA KLJUČTM ZA MEDICINSKA IN FARMACIJSKA BESEDILA

01

grafika-01.svg

STROKOVNA TERMINOLOGIJA IN GLOSAR

Prevajalec mora obvladati strokovno medicinsko in farmacevtsko terminologijo tako v izvirnem kot ciljnem jeziku.

Kakšno rešitev vam ponujamo?
Medicinske in farmacevtske prevode zaupamo izključno preverjenim jezikoslovcem z bogatimi izkušnjami z zadevnega področja. Pri prevajanju zahtevnejših strokovnih izrazov se ti posvetujejo tudi s strokovnjaki iz stroke.
Na zahtevo vam z veseljem sestavimo tudi glosar z vsemi najpomembnejšimi strokovnimi izrazi. Glosar lahko nenehno posodabljamo z vašimi novimi prevodi in vam ga po potrebi tudi dostavimo v potrditev.
02

grafika-01.svg

TESTNI PREVOD

Medicinska in farmacevtska besedila v večini primerov vključujejo izrazito strokovne izraze, ki zahtevajo profesionalni prevod.

Kakšno rešitev vam ponujamo?
Če bi se radi pred oddajo zahtevnejšega projekta s področja medicine ali farmacije prepričali v naše delo, lahko za vas opravimo tudi testni prevod.
Tako se boste brez stroškov prepričali o naši kakovosti, hitrosti in odzivnosti in lažje sprejeli pravo odločitev.
03

grafika-01.svg

PROFESIONALNO GRAFIČNO OBLIKOVANJE

Brošure, katalogi in druga podobna besedila zaradi številnih grafičnih elementov (slike, tabele, grafike in drugo) zahtevajo tudi prevod in grafično prilagoditev teh elementov.

Kakšno rešitev vam ponujamo?
Z lastno ekipo grafikov prevode profesionalno grafično oblikujemo v skladu z izvirniki. Naša DTP-ekipa obvlada grafične programe, kot so InDesign, AutoCAD, CorelDRAW in drugi.
Vsa prevedena besedila prejmete pripravljena za tisk ali drugo obliko distribucije.
04

grafika-01.svg

ZAUPNOST, STANDARDI ISO IN CERTIFIKATI

Pri varnosti in zaupnosti dokumentov ne sprejemamo kompromisov. Z naročniki pred prejemom dokumenta podpišemo izjavo o zaupnosti podatkov, ki jo podpiše tudi vsak sodelujoči pri projektu.

Kakšno rešitev vam ponujamo?
Naš celotni delovni proces poteka v zaščitenem strežniškem okolju. Strežniki so na varovanih lokacijah v Sloveniji in pod 24-urnim nadzorom. Vsi vaši podatki so v vsakem trenutku elektronsko in fizično zaščiteni pred dostopom nepooblaščenih tretjih oseb ter obnovljivi v primeru nepredvidenih situacij.
Uporabljamo najnaprednejši specializirani sistem za vodenje prevajalskih projektov, ki nam pomaga vzdrževati najvišjo raven kakovosti našega dela. Sistem ima pridobljene certifikate za standarde kakovosti pri prevajalskih storitvah EN 15038, ISO 9001:2008 in ISO 17100.
05

grafika-01.svg

ORODJA ZA ZAGOTAVLJANJE KAKOVOSTI

Človeške napake so del vseh postopkov, v katere so vključeni strokovnjaki. A tudi tem se je pogosto mogoče izogniti ali jih v celoti odpraviti.

Kakšno rešitev vam ponujamo?
Možnost za napake zmanjšamo z uporabo specializirane prevajalske in druge tehnične opreme. S tem v največji meri zmanjšamo možnost človeških napak in zagotovimo večjo doslednost ter natančnost strokovnih izrazov.
Med prevajalskim postopkom pripravimo tudi slovarček strokovnih izrazov in vodimo vaše prevajalske spomine. Če nam posredujete stare prevode, lahko prevajalski spomin ustvarimo tudi iz teh. Na ta način zagotovimo optimalno doslednost vseh vaših projektov.
06

grafika-01.svg

NEOMEJENOST FORMATOV

Naši naročniki delajo v najrazličnejših formatih, ki lahko prevajalcem predstavljajo oviro.

Kakšno rešitev vam ponujamo?
Z našo notranjo IT-ekipo in ekipo grafičnih oblikovalcev zagotavljamo prevode dokumentov v vseh formatih.
Z našimi prevodi na ključ ne boste imeli dodatnega dela. Z lastno prevajalsko, IT in grafično ekipo poskrbimo tudi za grafični in tehnični vidik projektov ne glede na format.
07

grafika-01.svg

PREVAJANJE SAMO NOVIH DELOV BESEDILA

Številna besedila je treba sčasoma spremeniti, posodobiti, dopolniti, pri čemer nov prevod zahtevajo samo na novo dodani deli.

Kakšno rešitev vam ponujamo?
Iz obstoječega že prevedenega besedila lahko izločimo neprevedene dele. S specializirano opremo dele nato analiziramo in vam pošljemo ponudbo z vključenim popustom na ponovitve glede na obstoječ prevod.
Iz obstoječega besedila lahko ustvarimo prevajalski spomin in glosar, ki zagotavljata doslednost med na novo prevedenimi deli in že prevedenim besedilom.
08

grafika-01.svg

USKLAJEVANJE Z NAROČNIKOM

Za zagotovitev usklajenosti terminov z željami in potrebami naročnikov je občasno potrebno tudi posvetovanje med prevajalcem in naročnikom.

Kakšno rešitev vam ponujamo?
Naši projektni vodje skrbijo za tekočo komunikacijo med obema stranema in skrbijo za upoštevanje vseh povratnih informacij naročnika.
Po želji naročnika lahko pripravimo tudi glosar in mu ga pošljemo v potrditev. Tako so po potrditvi naročnika termini vedno dosledno in enako prevedeni.

V 3 korakih do cene

Hitri izračun cene

01
NAZAJ
02
03
Izberite izvirni jezik, v katerem je
napisano vaše besedilo*
Prosimo, izberite izvirni jezik
Izberite jezik, v katerega želite prevesti
svoje besedilo*
Prosimo, izberite ciljni jezik
Vpišite število besed
i
Število besed v programu Word najdete tako, da kliknete Pregled / Štetje besed
x
*Če ne poznate števila besed, pustite prazno.
Naprej

NAŠA GARANCIJA

Preverjen večstopenjski postopek, ki ga izvedemo pri vsakem projektu, nam omogoča, da vsem svojim naročnikom zagotavljamo garancijo na opravljeno delo celotne ekipe.

KAJ TO POMENI ZA VAS?

KAKO IZDELAMO PREVOD

Vsak prevod gre skozi 6 faz preverjanja in zagotavljanja kakovosti.

VEČ O POTEKU PREVODA

Izjave naših naročnikov

Cenimo prav vse, so pa nam nekatere še prav posebej pri srcu.

  • BAYER d.o.o.

    Delo vaše agencije dobro poznamo in ga sodelavci tudi največkrat pohvalijo!

  • MSD, d.o.o.

    S prevajalsko agencijo LEEMETA že več kot tri leta izjemno dobro sodelujemo in so zelo odzivni. Brez pripomb.

  • Salus

    Z delom prevajalske agencije Leemeta smo že vrsto let zelo zadovoljni. Cenimo njihovo strokovnost, zanesljivost, prilagodljivost in izredno hiter odziv.

Izjave naših naročnikov

Cenimo prav vse, so pa nam nekatere še prav posebej pri srcu.

  • BAYER d.o.o.

    Delo vaše agencije dobro poznamo in ga sodelavci tudi največkrat pohvalijo!

  • MSD, d.o.o.

    S prevajalsko agencijo LEEMETA že več kot tri leta izjemno dobro sodelujemo in so zelo odzivni. Brez pripomb.

  • Salus

    Z delom prevajalske agencije Leemeta smo že vrsto let zelo zadovoljni. Cenimo njihovo strokovnost, zanesljivost, prilagodljivost in izredno hiter odziv.