x

Brezplačen

Hitri izračun cene

x

Prevajanje za pravo

Pravni prevodi

Naši naročniki nas poznajo po Prevodih na ključ®.

SPECIALIZIRANI PRAVNI PREVODI

Terminologija pravnih besedil mora biti prevedena strokovno in brezhibno.

Vsaka najmanjša nepozornost lahko privede do okrnjenega ugleda, tožb in ogromnih stroškov naročnika, zato prostora za napake ni.

Profesionalne prevode pravnih besedil zagotavljamo z inovativnimi in celovitimi storitvami, prilagojenimi pravni stroki. Poimenovali smo jih Prevodi na ključ®.

VEČ O PRISTOPUHITRI IZRAČUN CENE

PREVODI NA KLJUČ® ZA PRAVNA BESEDILA

01

grafika-01.svg

STROKOVNA TERMINOLOGIJA IN GLOSAR

Prevajalec mora biti seznanjen s pravnim redom v državi, kjer bo prevod uporabljen.

Kakšno rešitev vam ponujamo?
Pravne prevode zaupamo le strokovnim prevajalcem, specializiranim za področje prava. Ti po potrebi sodelujejo tudi z domačimi in tujimi pravnimi strokovnjaki, našimi zunanjimi sodelavci.
Na zahtevo vam z veseljem sestavimo tudi glosar z vsemi najpomembnejšimi strokovni izrazi. Glosar lahko nenehno posodabljamo z vašimi novimi prevodi in vam ga po potrebi tudi dostavimo v potrditev.
02

grafika-01.svg

NUJNI ROKI

Razumemo, da pravna besedila pogosto vključujejo tudi natančno določene roke, pri katerih kompromisi niso mogoči.

Kakšno rešitev vam ponujamo?
Če prevod potrebujete zelo nujno, vam ga lahko oddamo po delih ali vam predhodno pošljemo samo prevod, brez lekture in grafičnega oblikovanja.
Nujnost prevoda pri oddaji povpraševanja ali prejemu ponudbe še posebej izpostavite in naredili bomo vse, da vam ga do želenega roka tudi dostavimo.
03

grafika-01.svg

SODNI TOLMAČI

Sodelujemo tudi s sodno zapriseženimi tolmači, ki vaš prevod po potrebi tudi overijo. Če niste prepričani, ali potrebujete navaden ali sodno overjen prevod, nam to sporočite in skupaj bomo poiskali odgovor.

Kakšno rešitev vam ponujamo?
Če se vam s prevodom zelo mudi, vam lahko najprej pošljemo prevod brez overitve in naknadno še overjeno različico.
V zelo nujnih primerih lahko overjen dokument pripeljemo na vašo lokacijo ali pa ga dvignete v naši pisarni v Celju.
04

grafika-01.svg

MATERNI GOVORCI

Za visoko kakovost prevodov pravnih besedil poskrbimo z maternimi govorci z izkušnjami s pravnega področja.

Kakšno rešitev vam ponujamo?
V projekte pravnih besedil so v Leemeti vključeni materni govorci ciljnega jezika, ki odlično obvladajo tudi izvirni jezik.
Po opravljeni dvojezični lekturi besedilo po potrebi pregleda še pravni strokovnjak, ki poskrbi za njegovo terminološko brezhibnost.
05

grafika-01.svg

VKLJUČENA LEKTURA

Pri pravnih besedilih so detajli, kot so imena strank, številke členov in podobno, lahko ključnega pomena in imajo lahko tudi pravne posledice.

Kakšno rešitev vam ponujamo?
V vsak naš prevod je vključena tudi dvojezična strokovna lektura.
Lekture v Leemeti izvajajo izključno materni govorci ciljnih jezikov, ki odlično obvladajo tudi izvirni jezik in imajo poglobljeno znanje s področja prava.
06

grafika-01.svg

ZAUPNOST DOKUMENTOV IN CERTIFIKATI

Pri varnosti in zaupnosti dokumentov ne sprejemamo kompromisov. Z naročniki pred prejemom dokumenta podpišemo izjavo o zaupnosti podatkov, ki jo podpiše tudi vsak sodelujoči pri projektu.

Kakšno rešitev vam ponujamo?
Naš celotni delovni proces poteka v zaščitenem strežniškem okolju. Strežniki so na varovanih lokacijah v Sloveniji in pod 24-urnim nadzorom. Vsi vaši podatki so v vsakem trenutku elektronsko in fizično zaščiteni pred dostopom nepooblaščenih tretjih oseb ter obnovljivi v primeru nepredvidenih situacij.
Uporabljamo najnaprednejši specializirani sistem za vodenje prevajalskih projektov, ki nam pomaga vzdrževati najvišjo raven kakovosti našega dela. Sistem ima pridobljene certifikate za standarde kakovosti pri prevajalskih storitvah EN 15038, ISO 9001:2008 in ISO 17100.
07

grafika-01.svg

GRAFIČNO OBLIKOVANJE

Struktura pravnih dokumentov je predpisana in mora biti ohranjena tudi v prevodu ne glede na format izvirnika.

Kakšno rešitev vam ponujamo?
Z lastno ekipo grafikov prevode profesionalno grafično oblikujemo v skladu z izvirniki. Naša DTP-ekipa obvlada grafične programe, kot so InDesign, AutoCAD, CorelDRAW in drugi.
Vsa prevedena besedila prejmete pripravljena za tisk ali drugo obliko distribucije.
08

grafika-01.svg

TESTNI PREVOD

Pri zahtevnejših strokovnih besedilih se je še posebej dobro prepričati v kakovost ponudnika prevoda.

Kakšno rešitev vam ponujamo?
Če bi se radi pred oddajo zahtevnejšega ali zgolj krajšega strokovnega projekta prepričali v naše delo, lahko za vas opravimo tudi testni prevod.
Tako se boste brez stroškov prepričali o naši kakovosti, hitrosti in odzivnosti ter lažje sprejeli pravo odločitev.

Brezplačen

Hitri izračun cene

01
NAZAJ
02
03
PREVOD IZ JEZIKA
Prosimo, izberite izvirni jezik
PREVOD V JEZIK
Prosimo, izberite ciljni jezik
Naprej

NAŠA GARANCIJA

Preverjen večstopenjski postopek, ki ga izvedemo pri vsakem projektu, nam omogoča, da vsem svojim naročnikom zagotavljamo garancijo na opravljeno delo celotne ekipe.

KAJ TO POMENI ZA VAS?

Garancija za prevajanje strokovnih besedil

KAKO IZDELAMO PREVOD

Vsak prevod gre skozi 6 faz preverjanja in zagotavljanja kakovosti.

VEČ O POTEKU PREVODA

Prevodi besedil in preverjen postopek zagotavljanja kakovosti

Izjave naših naročnikov

Cenimo prav vse, so pa nam nekatere še prav posebej pri srcu.

  • Matthias Hofacker, SOE Hofacker Rechtsanwaltsgesellschaft mbH

    Z vašimi prevodi sem zelo zadovoljen. Strokovne članke, ki jih pripravim za publikacije in knjige, mi brez zadržkov odobrijo celo pri Oxford University. Vedno je vse tako, kot si predstavljam, kar priča tudi o kakovosti prevajanja.

  • Mirjam Močnik, Javna agencija RS za varstvo konkurence

    S prevajalsko agencijo LEEMETA smo se najprej spoznali ob spremljanju tedenskega bloga o jezikovnih zagatah. Že ob spremljanju bloga nam je bil simpatičen svež in inovativen pristop pri splošnem jezikovnem ozaveščanju. Prevajalsko storitve smo prvič preizkusili ob nujnem prevodu zakonodajnega akta. Po dogovoru za projekt, usklajevanju podrobnosti in izjemno hitri izvedbi smo že v dobrem tednu prejeli strokovno brezhiben prevod, ki smo ga lahko takoj uporabili pri svojem delu. Prevajalske storitve Leemete bomo z veseljem uporabljali tudi v bodoče.

  • Žiga Marovt, odvetnik, Odvetnik Marovt in partnerji

    S prevodi strokovnih besedil smo izredno zadovoljni, saj nam narava našega dela ne dovoli, da bi se karkoli »izgubilo v prevodu«. Poskrbeli so, da je bila pravna terminologija uporabljena pravilno in da je besedilo ohranilo prvotni pomen. S prevodi smo zadovoljni mi in naše stranke, zato so pravi naslov za strokovne prevode pravnih besedil.

  • HYPO LEASING

    Prevod vedno dobimo v roku, ki ga postavimo. Predlagamo sklenitev pogodbe o poslovnem sodelovanju.

  • HERVIS

    Vedno se lahko zanesemo na njihovo ažurnost in strokovnost ter korektne prevode.

  • ICG Integrated Consulting Group

    Leemetine storitve cenimo zaradi:

    - Kakovosti prevodov
    - Grafične obdelave
    - Ugodne cene
    - Natančnega upoštevanja zaželenih (zelo kratkih) terminov

  • UNICEF Slovenija

    S prevajalsko agencijo LEEMETA smo pričeli odlično sodelovati pred tremi leti, medsebojnega sodelovanja pa si želimo tudi v prihodnje.

  • Porsche Leasing

    Cenimo njihovo vrhunsko odzivnost in kakovostne prevode za dobro ceno.

  • SIFLEKS

    Najbolj cenimo njihovo hitrost odziva in hitro izvedbo. Tudi glede strokovnosti, ustrežljivosti in cene nimamo pripomb.

Izjave naših naročnikov

Cenimo prav vse, so pa nam nekatere še prav posebej pri srcu.

  • Matthias Hofacker, SOE Hofacker Rechtsanwaltsgesellschaft mbH

    Z vašimi prevodi sem zelo zadovoljen. Strokovne članke, ki jih pripravim za publikacije in knjige, mi brez zadržkov odobrijo celo pri Oxford University. Vedno je vse tako, kot si predstavljam, kar priča tudi o kakovosti prevajanja.

  • Mirjam Močnik, Javna agencija RS za varstvo konkurence

    S prevajalsko agencijo LEEMETA smo se najprej spoznali ob spremljanju tedenskega bloga o jezikovnih zagatah. Že ob spremljanju bloga nam je bil simpatičen svež in inovativen pristop pri splošnem jezikovnem ozaveščanju. Prevajalsko storitve smo prvič preizkusili ob nujnem prevodu zakonodajnega akta. Po dogovoru za projekt, usklajevanju podrobnosti in izjemno hitri izvedbi smo že v dobrem tednu prejeli strokovno brezhiben prevod, ki smo ga lahko takoj uporabili pri svojem delu. Prevajalske storitve Leemete bomo z veseljem uporabljali tudi v bodoče.

  • Žiga Marovt, odvetnik, Odvetnik Marovt in partnerji

    S prevodi strokovnih besedil smo izredno zadovoljni, saj nam narava našega dela ne dovoli, da bi se karkoli »izgubilo v prevodu«. Poskrbeli so, da je bila pravna terminologija uporabljena pravilno in da je besedilo ohranilo prvotni pomen. S prevodi smo zadovoljni mi in naše stranke, zato so pravi naslov za strokovne prevode pravnih besedil.

  • HYPO LEASING

    Prevod vedno dobimo v roku, ki ga postavimo. Predlagamo sklenitev pogodbe o poslovnem sodelovanju.

  • HERVIS

    Vedno se lahko zanesemo na njihovo ažurnost in strokovnost ter korektne prevode.

  • ICG Integrated Consulting Group

    Leemetine storitve cenimo zaradi:

    - Kakovosti prevodov
    - Grafične obdelave
    - Ugodne cene
    - Natančnega upoštevanja zaželenih (zelo kratkih) terminov

  • UNICEF Slovenija

    S prevajalsko agencijo LEEMETA smo pričeli odlično sodelovati pred tremi leti, medsebojnega sodelovanja pa si želimo tudi v prihodnje.

  • Porsche Leasing

    Cenimo njihovo vrhunsko odzivnost in kakovostne prevode za dobro ceno.

  • SIFLEKS

    Najbolj cenimo njihovo hitrost odziva in hitro izvedbo. Tudi glede strokovnosti, ustrežljivosti in cene nimamo pripomb.