Ena od sedmih narečnih skupin je tudi gorenjska narečna skupina, ki je sestavljena iz dveh narečij: gorenjskega (z vzhodnogorenjskim podnarečjem) in selškega.
Nekaj lastnosti gorenjščine
- Za narečno skupino je značilen monoftongičen (enoglasniški) sistem dolgih samoglasnikov.
- Soglasnik b je pred premorom in nekaterimi soglasniki prešel v f, vendar pa je bila ta lastnost v večji meri opuščena in Gorenjci danes pogosteje govorijo p (bop/bof, tefka).
- Namesto soglasnika d pred premorom izgovarjajo t (got).
- V gorenjskih govorih je veliko samostalnikov srednjega spola prevzelo moški spol (maskulinizacija).
- Gorenjci poznajo tudi švapanje, ki smo ga omenili že pri koroških narečjih.
- Gorenjščina pozna tudi dve obliki nedoločnika, dolgo in kratko: -ti/či ali -t/-č. Kratki nedoločnik je brez končnega -i, pogosto pa se tudi naglasno razlikuje od dolgega nedoločnika (nôsit – nosíti) in namenilnika (bràt – bráti).
Jaz pa pojdem na Gorenjsko
V znani gorenjski narodni pesmi se pojavita tudi dve narečni besedi. Mogoče veste, kaj pomeni sprevedriti in rajžati?
Sprevedriti pomeni razvedriti, rajžati pa potovati. ![]()
Koliko Gorenjca je v vas?
→ Če vas bo kdo žvajznil, lahko zaradi jeze tudi zafarbate. Žvajzniti pomeni namreč udariti, zafarbati pa zardeti.
→ Korošci bi rekli kikla, nekateri Gorenjci pa krilu rečejo kar čikla.
→ Bertah je na Gorenjskem predpasnik.
→ Grvn pomeni gor, dlvn pa dol.
→ Gun pomeni tisti.
→ Člok je po gorenjsko človek.
→ Rodar ni kakšen radar, ampak je to kolar (po SSKJ človek, ki se poklicno ukvarja z izdelovanjem in popravljanjem lesenih delov vozov).
→ Če boste za koga na Gorenjskem rekli, da se je zalubil, še ne pomeni, da se je zaljubil, ampak se je zaobljubil.
→ Kle ali pa klele označuje prislov tu, tu pa v gorenjščini pomeni kdo.
→ Vkn ni kakšna kratica, ampak gre za okno.
→ Mrva ni murva, temveč je trava.
Veste morda, kako Gorenjci rečejo eni nogavici in kako več nogavicam? ![]()
Slovenci poznamo tudi slovar slovenskih narečnih besed, v katerega lahko besede dodajate tudi sami in tudi tako poskrbite, da bodo vaše narečje drugi lažje spoznali.
V današnjem članku smo vam predstavili nekaj gorenjskih besed, ki so nam še posebej ljube ali nenavadne, zdaj pa vabimo vas, da nam v komentarjih zapišete še kakšno manj znano gorenjsko besedo ali pa kakšno, ki vas pogosto nasmeji. Pa ne pozabite na prevod – Leemetovci smo povečini Štajerci. ![]()











Komentarji
Mrva ni trava ampak seno
Irena v
Mrva ni trava ampak seno (posušena, pokošena trava).
Pozdravljeni, Irena,hvala za
Nadja v
Pozdravljeni, Irena,hvala za vaš komentar. Zanimivo! Na katerem koncu pa? Mi smo sicer izraz "trava" zasledili v omenjenem slovarju, ki ga dopolnjujejo njegovi uporabniki. Mogoče ne bi bilo slabo, da dodate tudi "seno" v ta slovar, kaj pravite? <img alt="smiley" height="20" src="http://www.leemeta.si/sites..." title="smiley" width="20"/>
<div>Sem Gorenjka in pri nas
Anelija v
<div>Sem Gorenjka in pri nas je nekoliko drugače.</div><div>- firtah = predpasnik</div><div>- kadu = kdo</div><div>- akn = okno</div><div>- člouk = človek</div><div> </div><div>Pa še tiste, ki mi trenutno pridejo na misel.</div><div>- čiul = čevelj</div><div>- japk = jabolko</div><div>- lajdlc = predal</div><div>- štoumf = nogavica</div>
Marsikje, recimo na
Bogdan Lemut v
Marsikje, recimo na Primorskem (Tolminskem), pa tudi v Prekmurju so mrve predvsem tisto, kar ostane od sena, česar ne moreš zgrabiti z vilami. Običajno so to predvsem semena, ali težji, krajši, odlomljeni deli stebel trave, zato so take mrve vozili nazaj na travnik in jih tam posejali naokrog. Dobesedno posejali. Tako so izboljševali gostoto trave.
Pozdravljeni, Anelija,odlično
Nadja v
Pozdravljeni, Anelija,odlično, hvala za dopolnitev našega "slovarja gorenjskih besed". <img alt="smiley" height="20" src="http://www.leemeta.si/sites..." title="smiley" width="20"/>
Bogdan, pozdravljeni,zanimiva
Nadja v
Bogdan, pozdravljeni,zanimiva informacija! Tega pa človek ne more izbrskati kar v slovarju. Hvala vam. <img alt="smiley" height="20" src="http://www.leemeta.si/sites..." title="smiley" width="20"/>
Mislim, da je mrva seno in ne
Vahid Mehič... v
Mislim, da je mrva seno in ne trava. Sicer pa se mi zdi gorenjski izraz kole, kar je skrajšano iz takole ali t'kole, tudi zanimiv. Hvala za obogatitev besednjaka. Lepo in zanimivo, kot vedno.
Vahid, pozdravljeni,"travo"
Nadja v
Vahid, pozdravljeni,"travo" smo sicer našli v slovarju, ki ga omenjamo v članku, ste pa že drugi, ki ste omenili, da pri vas tako rečete senu. Očitno je gorenjščina zelo bogato narečje. :)Hvala za pohvalo. Pa lep konec tedna! <img alt="smiley" height="20" src="http://www.leemeta.si/sites..." title="smiley" width="20"/>
Spoštovani,kateri vir ste
Domen v
Spoštovani,kateri vir ste uporabili pri naštevanju zgornjih lastnosti narečja? Sicer pa imam pa dve pripombi:<ul><li>Namesto samoglasnika d pred premorom izgovarjajo t (got).</li></ul>To je lastnost slovenščine in ne narečja (premena po zvenečnosti); enako se zgodi tudi z ostalimi zvenečimi glasovi (b, g, z, ž). Prav tako je d soglasnik in ne samoglasnik.<ul><li>Gorenjščina pozna tudi dve obliki nedoločnika, dolgo in kratko: -ti/či ali -t/-č.</li></ul>Tudi to ni značilnost gorenjščine temveč knjižnega pogovornega jezika.Pozdrav
Jst sm se n'kat že oglasila z
Neja v
Jst sm se n'kat že oglasila z modrocam (jogi), krogucam (ovratnik pri srajci) in t'k pa k'k (tako in kako) :) t'k d' sm prou vesela d' spet berem o naš domač gorenšn :)Besed je pa kukr (kolikor) češ (hoces) ...Še par besed za v slovar:Fernk = zavesaRaufnk = dimnikLadlc = predalRofkanje = praskanjeKar se tiče samostalnikov na o: velikokrat jim spredaj dodamo V: vokn (okno), vogn (ogenj), vosu (osel)Pa še dve besedi na V:Varžat = žepVohrn = stiskaškiLp, Neja :o)
Pozdravljeni, Domen,glede
Nadja v
Pozdravljeni, Domen,glede premene po zvenečnosti se strinjamo z vami, gre za značilnost slovenskega knjižnega jezika, sta pa za gorenjščino res značilni dve obliki nedoločnika: na -ti/-či se uporablja v severozahodnih, na -t/-č pa v južnih gorenjskih govorih.Kot vir za pisanje članka smo uporabili diplomsko nalogo Tanje Kobal na to temo, knjigo Tineta Logarja z naslovom Slovenska narečja in raziskovalno nalogo avtoric Kotar in Špik.
Neja, pozdravljeni,tega
Nadja v
Neja, pozdravljeni,tega vašega krogucama pa še nismo pozabili. <img alt="smiley" height="20" src="http://www.leemeta.si/sites..." title="smiley" width="20"/> Hvala za zanimiv komentar – spet ste nas nekaj naučili. <font color="#545454" face="arial, sans-serif"> <img alt="wink" height="20" src="http://www.leemeta.si/sites..." title="wink" width="20"/></font>
Dolenjski izraz "za tisto,
Vida v
Dolenjski izraz "za tisto, kar ostane od sena, česar ne moreš zgrabiti z vilami" je (seneni) drobir. V bližini doma se je to odneslo v naramnem pletenem košu ter tam raztreslo oziroma "zagrabilo" (z grabljami pritisnilo) v tla.
Vida, pozdravljeni,kaj res?
Nadja v
Vida, pozdravljeni,kaj res? Zanimivo. Povsem drugače kot v gorenjščini torej. <img alt="smiley" height="20" src="http://www.leemeta.si/sites..." title="smiley" width="20"/>
Kroguc (široki o) - s
Neja v
Kroguc (široki o) - s krogucam (maš zaflekan kroguc - imaš popackan ovratnik)Modroc (oba o široka, poudarek na drugem o) - z modrocam (spiš na modrocu - spiš na jogiju)D nau kdo reku modrcu... ;) :))) Lp
V spodnji bohinjski dolini je
Miro Peternelj v
V spodnji bohinjski dolini je mrva nižja trava, ki jo sproti kosijo in ne sušijo.Prikmer: Šow je seč mrvo za zajce (šel je nakositi travo za zajce).
V spodnji bohinski dolini pa
Miro Peternelj v
V spodnji bohinski dolini pa so to pleve ali plevi.
Ni tako drugače. Gorenjci
Ivan v
Ni tako drugače. Gorenjci rečemo drob.
U našmu konc (Tržič) rečejo
Ivan v
U našmu konc (Tržič) rečejo kroglc.
Vse napisane besede in
Podpečan v
Vse napisane besede in sklanjatve se uporablja tudi v vaseh, ki so na ali pa tik ob Barju, v južni okolici Ljubljane. Konkretno pišem za vasi Podpeč, Notranje Gorice in Vnanje Gorice. Zanimivo, je, da nekateri jezikoslovci te vasi že uvrščajo v Notranjsko ali Dolnsjko narečje, kar pa je napačno, saj pristni vaščani govorijo različico narečja, ki je slovnično gorenjsko. Je pa res, da se narečje zelo hitro spremeni kakor hitro je vas malo bolj oddaljena od Ljubljane in na hribu, v smeri proti Notranjski (npr. Borovnica, Kamnik pod Krimom, tudi že vas Jezero, ki je tik ob Podpeči td.). Kar se tiče mrve je pa tako in mislim, da je to povsem pravilno, kar bom sedaj napisal.V letu obstajajo dve ali tri košnje. Koliko je košenj v letu je odvisno od tega koliko je dežja. Pri prvi košnji se pokošena trava imenuje Mrva. Pri drugi košnji se pokošena trava imenuje Otava. Pri tretji košnji, ki pa je že redka, pa se pokošena trava imenuje Onuka (tudi Vnuka). Kot napisano je zelo pomemben vrstni red. Na kmetiji nikakor ni vseeno ali senu rečemo Otava, Mrva ali Onuka. Predpostavljam da so ljudje na Gorenjskem začeli govoriti senu Mrva šele v zadnjih nekaj desetletjih, ko se je večinsko prebivalstvo nehalo ukvarjati s kmetijstvom. Na splošno pa se pokošeni posušeni travi za "futranje" živini reče seno.Pa ko sem že napisal besedo "futranje". Pri pristnih domorodcih iz zgoraj omenjenih treh vasi, pa tudi na splošno v Gorenjskem narečju, je prisotno ogromno Nemških besed. Starejši govorci se tega niti ne zavedajo. Meni pa je to zelo pomagalo pri učenju Nemščine. Ena zanimiva beseda je tudi "Bejž se uguantat" (Pojdi se obleči). Gvnt ali guant je obleka (Gewand v Bavarski Nemščini). Fruštk je zajtrk (Frühstück po Nemško). Ašnpeher je pepelnik (Aschenpecher po Nemško). Fertah (predpasnik).Le nekaj kilometrov oddaljeni Ljubljani se reče Lublana ali celo Lablana (To verjetno izvira iz Nemščine kjer je Ljubljana Laibach, zato Lablana in ne Lublana). Besedo Ljubljana pa se npr. sklanja tako: "U Lublan je padu dš" (V Ljubljani je padal dež), ali: "U Lublan na plac" (V Ljubljani na tržnici), ali "Je že pofruštkal u Lublan" (je že zajtrkoval v Ljubljani) ali "Bejš u Lablana iskat šraufe" (Pojdi kupit vijake v Ljubljano).Moj oče, rojen v šesdesetih v eni izmed zgoraj omenjenih vasi tudi strogo onika svoje stare starše. In to čeprav so pokojni že 30 let. Svoji stari mami tako reče: "Oni so šli", ali "Stara mama so šli", ali Stara mama so pojel" (Stara mama je pojedla). Svoje starše pa strogo vika. Tudi sam svoje stare starše vedno vikam. Starejši prebivalci s ponosom povejo, da je onikanje "stara Dunajska šola". Srčno upam, da onikanje ne bo zamrlo.
kroglc/kravatlc, špegu,
enough98 v
kroglc/kravatlc, špegu, špegle, štamprle, šporhet, peglezn, ravfnk, prstjen, šravfncigr, pormašina, bertah, navš (ne boš), kla (tla), kle/klele, flaša, špajza, štokrle, ajznpon, šiht, zaston, varžet, boh, bohvar, bohnedej, bohlonej, firbc, fajrcajh, mengrede/memgrede, abrveznik, abzajlat, žmigovc, šefla, popndekl,... pa še par sto drughPolglasnikov nisem nadomeščal z e-jem, saj se izgovori s polglasnikom (npr. peglezen - peglezn, šravfenciger - šravfncigr).
Dodaj nov komentar