Leemetin članek o (ne)pravilnem naglaševanju krajevnih imen je dosegel visok odziv naših bralcev. Razlog zato je preprost, strnemo pa ga lahko v to poved: »Pr' nas pa ne govorimo tak!« V burni jezikovni razpravi smo v elektronski nabiralnik prejeli veliko sporočil z vprašanjem Kako pravilno sklanjamo krajevno ime …?, zato današnji Leemetin članek posvečamo Gozdu - Martuljku, kraju V Zideh, Dobrepolju, Črnomlju in Grosuplju.
Hoteli v okolici Gozd – Martuljka
Zgornji stavek je zapisan na enem od velikih oglasnih panojev v bližini Kranjske Gore. Se vam svita, kateri jezikovni napaki kar bodeta v oči? Prva je zagotovo pomišljaj na mestu, kjer bi moral stati nestični vezaj: Gozd - Martuljek. Prav vezaj pa nakazuje, da moramo obe sestavini v imenu kraja Gozd - Martuljek sklanjati, saj gre za dvojno ime – enako velja tudi za Šmarje - Sap, Hrib - Loški Potok, Pri Cerkvi - Struge.
| imenovalnik | Gozd - Martuljek |
|---|---|
| rodilnik | Gozda - Martuljka |
| dajalnik | Gozdu - Martuljku |
| tožilnik | Gozd - Martuljek |
| mestnik | (o) Gozdu - Martuljku |
| orodnik | (z) Gozdom - Martuljkom |
Odpravili smo se v V Zideh in Za Kalvarijo
Sklanjanje imen krajev, ki se začnejo s predlogom, predstavlja prav posebno sklanjatveno zagato. Kako je prav?
- Nesreča se je zgodila v okolici V Zidov.
- Nesreča se je zgodila v okolici kraja V Zideh.
- Nesreča se je zgodila v okolici Zidov.
Priročnik Slovenska krajevna imena predlaga, da krajevna imena, ki se začnejo s predlogi, ne sklanjamo ali pa jih sklanjamo, vendar brez predloga.
Zato sta pravilni druga in tretja možnost. Kako bi torej sklanjali krajevno ime Za Kalvarijo?
| imenovalnik | Kalvarija |
|---|---|
| rodilnik | Kalvarije |
| dajalnik | Kalvariji |
| tožilnik | Kalvarijo |
| mestnik | (o) Kalvariji |
| orodnik | (s) Kalvarijo |
si lahko pomagamo z opisnimi poimenovanji (tako ime kraja ostane v imenovalniku):
Nesreča se je zgodila v okolici kraja/mesta/vasi/četrti/predela + krajevno ime.
Dobrepolje – pa so res tako dôbre?
Krajevno ime Dobrepolje samo po sebi ne bi bilo toliko zanimivo, če ga vsaj enkrat dnevno v prometnih informacijah (na radijskih in televizijskih postajah) ne bi naglasili napačno: Dôbrepolje ali Dobrépoljé.
Krajevno ime Dobrepolje je enonaglasnica, to pomeni, da je naglašen samo en samoglasnik – prvi e, ki se izgovarja ozko: Dobrépolje.
| imenovalnik | Dobrepolje |
|---|---|
| rodilnik | Dobrepolja |
| dajalnik | Dobrepolju |
| tožilnik | Dobrepolje |
| mestnik | (o) Dobrepolju |
| orodnik | (z) Dobrepoljem |
Napake pri naglaševanju krajevnega imena Dobrepolje se pojavljajo zaradi premika naglasnega mesta, ko iz krajevnega imena tvorimo pridevnik ali prebivalca/prebivalko kraja:
- V kraju Dobrépolje živijo Dobrepóljci in Dobrepóljke, ki so ponosni na vse dobrepóljske znamenitosti.
Nina je prebivalka Grosuplja ali Grosupljega?
Grosuplje lahko sklanjamo po dveh sklanjatvah: samostalniški (drugi stolpec) ali pridevniški (tretji stolpec).
| imenovalnik | Grosuplje | Grosuplje |
|---|---|---|
| rodilnik | Grosuplja | Grosupljega |
| dajalnik | Grosuplju | Grosupljemu |
| tožilnik | Grosuplje | Grosuplje |
| mestnik | (o) Grosuplju | (o) Grosupljem |
| orodnik | (z) Grosupljem | (z) Grosupljim |
Je prav Črnômelj ali Črnómelj?
In ali je prav črnomaljski ali črnomeljski, Črnomaljec ali Črnomeljčan?
Huh, tale Črnomelj je povzročil kar nekaj jezikovnih dilem, kajne? Pojdimo lepo po vrsti.
- Črnômelj ali Črnómelj? Slovenski pravopis in priročnik Slovenska krajevna imena navajata, da je pravilna izgovorjava z ozkim o (Črnómelj), čeprav je med krajani močno uveljavljen izgovor s širokim o (Črnômelj) – verjetno zato, ker je ta izgovorjava pravilna v vseh sklonih, razen v imenovalniku in tožilniku.
- črnomaljski ali črnomeljski? Če bi vprašali domačine, bi rekli, da je pravilni pridevnik črnomaljski, če pogledamo v Pravopis, vidimo, da ta pridevnik črnomaljski navaja kot manj pogosto dvojnico.
- Črnomaljec ali Črnomeljčan? Pravilno je oboje, čeprav Pravopis daje prednost Črnomeljčanu, publicistična (bolj površno lektorirana) besedila pa Črnomaljcu.
Kako se reče prebivalcu/-ki …
Za konec vas postavimo pred Kk se prav reče? izziv!
Kako poimenujemo prebivalce naslednjih krajev:
- Pesje (namig: ni Pesjan ali Pesjanar),
- Tržič,
- Trst,
- Lipica (namig: ni Lipicanec) in
- Šmarje - Sap?











Komentarji
Imena prebivalcev:PESJE -
Nataša Baznik v
Imena prebivalcev:PESJE - Pesjanec, PesjankaTRŽIČ - Tržičan, TržičankaTRST - Tržačan, TržačankaLIPICA - Lipičan, LipičankaŠMARJE - SAP - Šmarjesapčan, Šmarjesapčanka
Sem Črnomaljec. Nihče pri nas
satelit josko v
Sem Črnomaljec. Nihče pri nas ne izgovarja imena z ozkim o, nihče ne reče črnomeljski in nihče ne reče Črnomeljčan. Ampak res nihče, ki živi v Črnomlju, ne govori tako. Tudi v šoli smo vedno, res vedno, uporabljali samo tri možnosti, ki jih pravopis navaja kot napačne ali pa jih vsaj postavlja na drugo mesto. Sicer je podobno tudi s Kolpo, ki ji v Beli krajini rečemo Koupa. Vsaj glede naglaševanja in poimenovanja prebivalcev bi lahko sledili lokalni uporabi, če že ne pri sklanjanju in oblikovanju pridevnikov. Če vzamemo Cerklje, se kolikor vem drugače naglašujeta na Gorenjskem in Dolenjskem, čeprav je zapis obeh vasi enak. Mogoče pa pravopis daje prav samo enim prebivalcem.
Samo spotoma: na Vinici
Trojan Kotnik v
Samo spotoma: na Vinici rečemo Kupa :-)
Imena bi napisal tako, kot
Trojan Kotnik v
Imena bi napisal tako, kot gospa Nataša, le pri prebivalcih Pesjega bi napisal Pesječani.
Trojan, pozdravljeni,gospa
Leemeta v
Trojan, pozdravljeni,gospa Nataša je pravilno zapisala imena prebivalcev in prebivalk krajev. Prav bo: Pesjanec in Pesjanka.Lep pozdravAna
Nataša, pozdravljeni,odlično!
Leemeta v
Nataša, pozdravljeni,odlično! Vseh deset imen ste tvorili pravilno, čestitke!Vse dobro.Ana
Pozdravljeni,hvala za izčrpen
Leemeta v
Pozdravljeni,hvala za izčrpen komentar. Res je, da se včasih zdi, da normativni priročniki predpisujejo rabo, ki ni več "živa" (v mislih imam predvsem Krajevni leksikon Slovenije in leksikon Slovenska krajevna imena, po katerih se zgleduje Slovenski pravopis). Normiranje vedno zahteva sodelovanje več strokovnjakov, zato to niso povsem umetne oblike. Izgovor s širokim o pa je trenutno zabeležen samo v nenormativnem Etimološkem slovarju slovenskih zemljepisnih imen.Ste prepričani, da je posploševanje, da res nihče ne izgovarja krajevnega imena z ozkim o, utemeljeno?Dokler Slovenski pravopis kot normativnih priročnik predpisuje izgovor z ozkim o in obliko Črnomeljčan/Črnomeljčanka, moramo to dosledno upoštevati (predvsem v javnem nastopanju).Lepo vas pozdravljam, vse dobro.Ana
Spoštovani,na šoli, kjer
JanaP v
Spoštovani,na šoli, kjer poučujem, imam kar nekaj učencev iz kraja Lome. SP nam ponuja le Lome iz Toga, drugega kraja pod tem imenom slovar ne pozna. Učenci uporabljajo dve varianti - Lomah in Lomeh. Zanima me, kaj menite, katera varianta je prava (če sploh katera).
Pozdravljeni, hvala za vaše
Martina K. v
Pozdravljeni, hvala za vaše vprašanje. Glede na Krajevni leksikon Slovenije je prava različica "v Lomeh", prebivalci pa so "Lomčani".
Najlepša hvala.
JanaP v
Najlepša hvala.
Dodaj nov komentar