Leemetin članek danes posvečamo ženskim priimkom, ki zaradi težnje po zgoščenem izražanju postajajo svojilni pridevniki.
»Rozman, pridi pred tablo« ali »Rozmanova, pridi pred tablo«?
V nadaljevanju preverite, ali se je učiteljica zaradi napačne rabe priimka zmotila.
Maša Novak ali Maša Novakova?
Tokratni Leemetin blog je posvečen ženskam, natančneje njihovim priimkom, ki velikokrat postanejo svojilni pridevniki.
Se še spomnite učnih ur, ko je učiteljica preverjala domačo nalogo?
- Vašega sošolca je najverjetneje nagovorila: »Novak, imaš domačo nalogo?«,
- vašo sošolko pa: »Novakova, imaš domačo nalogo?«.
Zakaj so si v preteklosti ženske prizadevale, da iz njihovih priimkov ne bi tvorili svojilnih pridevnikov – Kvedrova, Pajkova? ![]()
Kako pogoste so takšne oblike danes?
Pridevniška oblika ženskih priimkov:
- Smole – Smoletova,
- Pajk – Pajkova,
- Maze – Mazejeva,
- Mihelič – Miheličeva,
- Majdič – Majdičeva,
danes v jeziku niso več tako pogosti, saj jih uporabimo samo, kadar govorimo o ženski in hkrati izpustimo njeno osebno ime ter njen priimek uporabimo v imenovalniku:
- Tina Maze – Mazejeva.
Tvorba in podaljševanje ženskih priimkov z -ova/-eva po pravilih pravopisa ni povsem napačno, je pa »manj navadno«.
Preteklost in izražanje pripadnosti žensk moškim
Kratek vpogled v zgodovino nas opomni, zakaj se je takšna tvorba svojilnih pridevnikov sploh pojavila. Pripadnost in vdanost možu so ženske še v 20. stoletju (med drugim) izkazovale tako, da so se podpisovale z njihovimi nazivi (gospa ministrova, gospa doktorjeva) in priimki (gospa Majdičeva, gospa Novakova).
Uporaba takšne oblike podpisovanja je pozneje zmotila predvsem aktivistke in aktiviste, ki so se stoletja borili za enakopravnost moških in žensk, saj naj bi podpis oblike Novakova kazal neposredno podrejenost možu in zmago večstoletne dominance moških.
Danes se ženska oblika priimka samostojno pojavlja v naslovih člankov (Mazejeva je osvojila zlato kolajno) ali pri naslavljanju ženske, če uporabimo izobrazbeni predznak (profesorica Mazejeva, doktorica Mazejeva).
predvsem odločitev pisca,
vendar dandanes ta ni povezana z vprašanjem enakopravnosti.
Katero obliko uporabiti danes?
- Če ste v dvomih, ali uporabiti obliko Maze ali Mazejeva, najprej premislite, kaj želite sporočiti naslovniku in ali bo naslovnik razbral, da je Maze ženska.
- Priporočamo, da se izognete morebitnim težavam zaradi nerazumevanja, zato uporabite ime in priimek (Tina Maze) ali priimku dodate (strokovni) naziv (smučarka Mazejeva/smučarka Maze, doktorica Mazejeva/doktorica Maze).
- Ženski priimek kot svojilni pridevnik Mazejeva uporabite takrat, kadar besedilo zahteva racionalno in zgoščeno izražanje, na primer v naslovih člankov.











Komentarji
Kaj naj rečem, da sem
Satir v
Kaj naj rečem, da sem feminist, ker mi gre izjemno na jetra uporabljanje svojilnega pridevnika kot priimek. Lahko rečemo, da dandanes to ne označuje več podrejenosti ženske moškemu, pa vendar ni res. večini moških je še vedno to v buči, ker se enostavno ne sprijaznijo, da žena ni lastnina, če ne bi to bilo res, se ne bi dogajalo kar se dogaja, ko se dva ločita, ko nastopi izsiljevanje z otroci, grožnje in fizično nasilje. Lahko bi dojeli kaj je realnost in kaj bi bilo prav da je, pa ni. Naj si bo kakorkoli, večino moškega sveta še vedno dojema Mazejevo, Majdičevo, Štuhčevo ..kot lastnino nekoga. Kdo so ti Majdiči in Štuhci je naslednje vprašanje. In še to, v Rusiji se ženski priimek (vsaj običajno je bilo tako) spremeni v svojilni pridevnik, kako bomo pa mi vedeli, kateri je pravi priimek, če preberemo recimo Kurnikova.... a se v resnici piše Kurnik ali Kurnikova... pri Rusih vemo pri nas pa nismo prepričani. Zato menim, da bi bilo pravilneje in dostojnejše, če ženski priimek ostane tak kot je. Zelo lepo bi bilo od naših športnih novinarjev, ki so sicer polni "nebuloz", da športnice navajao z imeni, saj ko vemo ko gledamo smučanje, kdo je Ilka ne da bi nam novinar vsakič povedal čigava je. Konec koncev je ime tisto ki je pomembno in ne toliko priimek, v angleščini je to first name, že izraz vse pove, v slovenščini pa nekaj kar je pri imenu, torej pri-imek... Ilka Štuhec je prišla v cilj...bravo Ilka ! Ne pa Štuhčeva je prišla v cilj.
Ko ste že omenili Ruse. Pri
Tjaša Pavšič Klasinc v
Ko ste že omenili Ruse. Pri Rusih sta oba priimka, tako moška kot ženska različica, svojilna. Moška oblika v zgornjem primeru je Kurnikov, ženska pa Kurnikova.
Ja seveda je tako čeprav ni
Satir v
Ja seveda je tako čeprav ni vedno tako... je pa bolj pogosto kot pri nas.Sicer bi bil Putinov in ne Putin, čeprav je mogoče primer slab, ker je lahko tudi to svojilni pridevnik... ženski bi bil Putanina hehe...
V tem primeru je moški
Tjaša Pavšič Klasinc v
V tem primeru je moški priimek Putin, ženski pa Putina. Na temo priimkov ruščina in slovenščina nista povsem primerljivi.
Ja vem, malček sem obrnil na
Satir v
Ja vem, malček sem obrnil na hec, predvsem ko njihov predsednik zapre kakšnega političnega zapornika mu podaljšam priimek v Putanin.
Kako pa bi to prevedli recimo
Kat v
Kako pa bi to prevedli recimo v angleščino? Če imate v izvorrnem besedilu Kvedrova, bi se to v angleščini obdržalo? Predvidevam, da danes res ne, a kako bi bilo to za časa življenja te pisateljice?
Dobra ideja, ampak zadeva ni
Tim Ajdovec v
Dobra ideja, ampak zadeva ni tako preprosta. Svojina je postala nekakšna polemika, ker ženske v balkanskem svetu prevzamejo priimek od moža. Tega drugje v svetu ne poznajo. Svojina je čisto logična, če jo uporabimo kot je mišljena. Putinova (hči), Putinov (sin). V Vašem primeru bi v španskem svetu idr bi bil prvi priimek po očetu, drugi po materi. Torej bo pravilno Tjaša Pavšičeva Klasinčina. Možev priimek lahko dobi njegov otrok, ne pa vi, ker niste njegove krvi, niti njegova lastnina.
Morda še kot zanimivost, v
Tim Ajdovec v
Morda še kot zanimivost, v španskem in portugalskem svetu so priimek družine dodelili svojim otrokom in svojim sužnjem.
Dodaj nov komentar