Naj takoj na začetku pojasnimo: nikakor ne trdimo, da je znanje jezikov nepotrebno. Prav nasprotno!
Šele ko nas okoliščine ujamejo nepripravljene in se moramo znajti drugače, kot smo vajeni, se zavemo, kako dragoceno je govoriti jezik lokalnih prebivalcev. Vseh jezikov sicer ni mogoče obvladati, a nas to vendarle ne sme ustaviti pred obiskovanjem dežel, kjer ljudje govorijo nam neznan jezik. In z našimi šestimi nasveti se boste lahko brez težav sporazumeli tudi tam, kjer boste jezik razumeli približno tako, kot večina Slovencev razume madžarsko.
1. nasvet: naučite se osnovnih uporabnih fraz
Obstaja veliko turističnih priročnikov, ki poleg znamenitosti, zemljevida in kratke zgodovine ponujajo osnovne uporabne fraze. To bo prav gotovo odlična vstopna točka do domačinov, še posebej pripadnikov majhnih narodov, ki bodo veseli, če bodo slišali, da ste se naučili nekaj njihovih besed. Z veseljem vam bodo pomagali in vam morda razkrili še kakšno zanimivost, ki je v turističnih brošurah ni.
Če se vam zgodi kaj neprijetnega ali celo nehote užalite domačine, ostanite vljudni. »Žal mi je«, »Se opravičujem«, »Hvala«, »Ne razumem« ipd. so besede, ki jih morate obvladati. Tudi skozi gnečo boste lažje prišli z besedo kot prerivanjem. Srce bo ogrela tudi beseda »odlično«, radi jo bodo slišali še posebej tisti, pri katerih boste jedli. Četudi hrana ne bo vrhunska, kritika ni dobra ideja. Zakaj bi se prepirali, če pa ste prišli uživat?
2. nasvet: pokažite, ne le govorite
Uporabljajte univerzalni jezik – govorico telesa. Pokažite, kaj želite, tako bodo možnosti, da vas ne bodo razumeli, skoraj nične. Sogovornik bo takoj vedel, kaj ga sprašujete. Opazujte tudi njegovo govorico telesa, ton glasu, obrazno mimiko. Natakar vam bo gotovo prinesel želeno kosilo, če boste pokazali na sliko, prav tako bo prodajalec takoj prinesel pravo darilo za vaše najdražje, medtem ko bo prst na zemljevidu povedal več kot nerodne besede, ki morda z napačno izgovarjavo pomenijo čisto nekaj drugega, kot ste želeli. Saj poznate tisto »I want shit (sheet) on my bed«.
3. nasvet: tudi telesna govorica ni vedno univerzalen jezik
Sicer je telesna govorica v veliko državah po svetu zelo podobna tisti, ki jo uporabljamo v slovenski kulturi, vendar ne vedno. Pozanimajte se, kakšne so razlike, če sploh so, v državi, ki jo boste obiskali.
- V Bolgariji na primer pomeni kimanje z glavo »ne«, zmajevanje pa »da«.
Pozanimajte se tudi, ali lahko s katero od nedolžnih gest (npr. prekomernim dotikanjem v Aziji) v tujini koga užalite. Tega si prav gotovo ne želite, kajne?
4. nasvet: številke so skorajda povsod enake!
Toliko opozoril smo vam natrosili, da je čas za tolažilno misel. Številke so skorajda povsod enake! Tako se boste lahko brez težav znašli na letališču, železnici ali postaji podzemne železnice. Poglejte, kam želite priti (kraj), številke poleg pa vam bodo nedvoumno povedale, kje in kdaj bo vaš prevoz prišel. Skrbno spremljajte table, saj se lahko zgodi, da se številke spremenijo.
Če pa se že znajdete na območju, kjer domačini uporabljajo svoj numerični sistem, se ga naučite. Samo 10 znakov (0 do 9) je in že lahko pokažete, koliko kozarcev domače pijače želite.
5. nasvet: uporabljajte GPS in prenesite zemljevid za uporabo brez povezave
Če potujete v deželo, ki uporablja drugačno pisavo, njihovih znakov in tabel ne boste razumeli. Kaj storiti? Na srečo GPS deluje povsod, le internetno povezavo je treba imeti, še bolje pa je, da si zemljevide prenesete, da jih boste lahko uporabljali tudi brez povezave.
Na javnih prevoznih sredstvih znova uporabite matematiko. Če ne znate prebrati, na kateri postaji morate izstopiti, GPS-a pa nimate, si zapomnite, mimo koliko postaj se morate peljati, in jih preštejte. Še tri postaje, še dve, še ena in že ste tu!
6. nasvet: prevajalniki so dovolj dobri, če jih prav uporabljate
Gotovo poznate hitre pripomočke za prevajanje, ki vas pogosto nasmejijo z napačnim prevodom in ki so lahko v tujini tudi zelo uporabni. Fraze, ki smo jih omenili na začetku, so se vam morda izmuznile iz spomina, knjiga z njimi pa je ostala v hotelu. S prevajalniki jih lahko znova prikličete v spomin, hkrati pa vam lahko pomagajo razumeti sogovornika.
Seveda ne uporabljajte prevajalnikov za zahtevnejše povedi, ampak samo za osnovne fraze, kot je »Kje je WC?«. Namesto daljših povedi raje prevedite samo pomembnejše dele (samostalnike in glagole v sedanjiku). Pravilnost prevoda prevajalnika lahko preizkusite tako, da prevod znova prevedete v svoj jezik. Če je prevod dovolj dober, vas bodo tudi tujci razumeli.
S prevajalniki in slovarji pa si lahko prevedete tudi jedilni list v restavraciji, opis znamenitosti in kakšen napis, ki vas zanima.
Sicer pa je najpomembneje, da ste vljudni in da spoštujete ljudi ter njihovo kulturo. Dober namen je redkokdaj narobe razumljen!