Če obstaja božična pesem, ki presega jezike, kulture in celo veroizpovedi, je to gotovo Sveta noč.
Ne glede na to, ali jo slišimo v cerkvi, na božičnem koncertu, v filmu ali po radiu, ima skoraj univerzalen učinek: za nekaj minut se svet umiri.
Pesem, ki je bila prvič zapeta leta 1818 v majhni avstrijski cerkvi, je danes prevedena v več kot 300 jezikov in narečij in velja za eno najbolj razširjenih božičnih pesmi vseh časov.
Kako je nastala Sveta noč?
Besedilo pesmi Stille Nacht, heilige Nacht je leta 1816 napisal Joseph Mohr, glasbo pa dve leti pozneje Franz Xaver Gruber. Prvič je bila pesem izvedena na božični večer leta 1818 v kraju Oberndorf pri Salzburgu.
Legenda pravi, da so pesem zapeli ob spremljavi kitare, ker naj bi bile cerkvene orgle okvarjene. Ne glede na to, ali to povsem drži ali ne, je dejstvo, da je pesem že od začetka delovala preprosto, intimno in človeško – in prav to je verjetno eden od razlogov za njeno izjemno priljubljenost.
Zakaj je Sveta noč tako priljubljena?
Razlogov je več – in niso samo glasbeni.
1. Preprostost
Melodija je mirna, besedilo razumljivo, sporočilo univerzalno. Govori o miru, tišini in svetlobi – temah, ki jih razume vsak, ne glede na jezik.
2. Primernost za prevod
Besedilo je dovolj preprosto, da se ga da dobro prevesti, ne da bi izgubilo pomen ali ritem. Zato je Sveta noč eden redkih primerov, kjer prevod res deluje kot enakovreden izvirniku.
3. Čustvena nevtralnost
Čeprav je pesem krščanska, ni izrazito dogmatična. Veliko ljudi jo dojema bolj kot pesem miru kot pa strogo versko besedilo.
Ali je Sveta noč povsod najbolj priljubljena božična pesem?
Zanimivo je, da ni povsod na prvem mestu.
- V Angliji in ZDA si prvo mesto pogosto deli s pesmijo Jingle Bells ali White Christmas.
- V Franciji je izjemno priljubljena tudi pesem Petit Papa Noël.
- V Španiji pogosto slišimo Feliz navidad.
- V Nemčiji in Avstriji pa je Stille Nacht skoraj neločljiv del božiča.
- V Sloveniji pa seveda ni božiča brez pesmi Na božično noč
Kljub temu Sveta noč ostaja ena redkih pesmi, ki jo skoraj povsod poznajo – tudi tam, kjer ni nujno najbolj predvajana.
Sveta noč v različnih jezikih
Sveta noč v slovenščini – Sveta noč
Sveta noč, blažena noč,
vse že spi, je polnoč.
Le Devica z Jožefom tam
v hlevcu varje detece nam.
Spavaj dete sladko.
Sveta noč v nemščini – Stille Nacht
Stille Nacht, heilige Nacht,
alles schläft, einsam wacht
nur das traute hochheilige Paar,
holder Knabe im lockigen Haar,
schlaf in himmlischer Ruh.
Sveta noč v angleščini – Silent Night
Silent night, holy night,
all is calm, all is bright
round yon Virgin Mother and Child,
holy Infant so tender and mild,
sleep in heavenly peace.
Sveta noč v francoščini – Douce nuit
Douce nuit, sainte nuit,
dans le ciel l’astre luit.
Le mystère annoncé s’accomplit,
cet enfant sur la paille endormi,
c’est l’amour infini.
Sveta noč v španščini – Noche de paz
Noche de paz, noche de amor,
todo duerme en derredor.
Entre los astros que esparcen su luz
bella anunciando al niñito Jesús,
brilla la estrella de paz.
Sveta noč v svahiliju – Usiku Mtakatifu
Usiku mtakatifu!
Wengine walala
wakeshao ni Yosefu tu
Na Maria waliomlinda
Yesu mwana mzuri
Yesu mwana mzuri.
Pesem, ki pove več kot tisoč besed
Sveta noč ni samo božična pesem. Je primer, kako lahko preprost jezik, premišljen prevod in univerzalno sporočilo ustvarijo nekaj, kar presega čas in prostor.
Morda je prav zato vsako leto znova aktualna – ne zato, ker bi bila nova, ampak zato, ker govori o nečem, kar si decembra (in v resnici vse leto) vsi želimo:
tišine, miru in svetlobe.











Komentarji
PREPROSTO NAD VAMI SEM
ANDREJ URH v
PREPROSTO NAD VAMI SEM NAVDUŠEN.SAMO TAKO NAPREJ.USPEŠNO NOVO LETO VAM ŽELIM!
Pozdravljeni, g. Andrej,
martina.korez@l... v
Pozdravljeni, g. Andrej,
hvala iz srca za vaš komentar, res nam je polepšal dan!
Veseli nas, da ste z nami. Naj bo novo leto polno lepih trenutkov, zdravja in novih navdihov!
Ekipa Leemete
Dodaj nov komentar