Brezplačen

Hitri izračun cene

x

FYI, FYA, NRN, OoO, kratice, kratice v angleščini, poslovna angleščina
4
47
Za podjetja / 08. Oktober 2021

Kratice v poslovni angleščini

Če se s tujimi poslovnimi partnerji pogovarjate v angleščini, morate ASAP prebrati ta članek! V pisni angleški komunikaciji so se namreč kratice zelo razširile in poznavanje njihovega pomena je v poslovnem svetu danes nepogrešljivo.

Zakaj?

  • Ker nekatere posredno zahtevajo vaš odgovor ali odziv in je dobro vedeti, katere spadajo v to skupino.

Nič te namreč ne razjezi bolj kot čakanje na odgovor, ki ga kar ni in ni (pa ne zaradi pozabe, ampak nerazumevanja zapisanega).

Preverite, o čem točno govorimo danes!

 

Kdo bo prejel elektronsko pošto?

V e-poštnih sporočilih vpisujemo e-naslove kar za kraticami. Če imate nastavljen angleški jezik, so vam te tudi zelo dobro znane.

  • Cc ne pomeni, da je med vašo elektronsko pošto priletela muha cece, ampak da je kopija elektronskega sporočila poslana tudi tretji osebi. V slovenščini uporabljamo kratico Kp.
  • Če želi pošiljatelj to osebo prikriti drugim prejemnikom, bo njen poštni naslov vtipkal pri kratici Bcc, ki pomeni skrita kopija oz. Skp.

To vam je gotovo že znano in vam ne povzroča težav v komunikaciji. Ogreli se torej smo! wink

 

OoO ali kaj vam sporočajo vaši tuji partnerji?

Kratice v poslovni angleščini je dobro poznati, da ne bi prihajalo do komunikacijskih šumov.

Pozorni bodite, kaj vam želijo vaši tuji partnerji povedati, še posebej, če vam piše kar CEO (»Chief Executive Officer«) oz. glavni izvršni direktor. surprise

  • FYI: brez panike, pošiljatelj vam želi nekaj povedati, ni treba pa ničesar ukreniti (»for your information«)
  • FYA: opa, to je pa nekaj drugega, saj prejemnik zahteva, da nekaj storite (»for your action)
  • ASAP: in to čim prej! (»as soon as possible)
  • ATTN: bodite pozorni (»attention«)
  • NRN: če ne želite prejeti 30 elektronskih sporočil s podobnimi odgovori, lahko poveste, da odgovor ni potreben, saj ste se že vse dogovorili (»no reply necessary«)
  • N/A: ni na voljo, ni smiselno/v uporabi (»not applicable«)
  • A/N: avtorjeva pripomba (»author’s note«)
  • OoO, OOO, OOTO in OOF: vse štiri kratice pomenijo, da prejemnika ni v pisarni (»out of office)

 

Kratice iz drugih jezikov

Angleščina je marsikaj prevzela od drugih jezikov (vsi jeziki namreč radi skočijo nabirat med na tuje polje besed, ne samo slovenščina, kot številni menijo).

Med njimi sta še posebej pogosti dve kratici.

Prvo gotovo poznate že dolgo, kajne?

  • P. S.: pripis oz. »post scriptum« izvira iz latinščine in se navadno zapiše na koncu, celo za pozdravom, pred povedjo, ki ne prinaša nič pomembnega, je pa zanimiva informacija.
  • RSVP: precej pomembnejša, čeprav ne tako priljubljena, je tale kratica, ki se je rodila na francoskih tleh: »Répondez s’il vous plaît« prosi prejemnika, naj odgovori na elektronsko sporočilo.

 

Kratek kviz

1. vprašanje:

S katero od naštetih kratic pošiljatelj zagotovo zahteva vaše dejanje?

  • P. S.
  • FYA
  • NRN

 

2. vprašanje:

Kaj pomeni kratica OoO?

  • Izraža presenečenje
  • Prejemnik je postal oče oz. mati
  • Prejemnika ni na delovnem mestu

 

3. vprašanje:

Katero od naštetih kratic bi uporabili v poslovni angleščini?

  • WTF
  • LOL
  • FYA

 

Pravilni odgovori: 1. FYA 2. Prejemnika ni na delovnem mestu 3. FYA

 

Če kratice ne poznate, jo raje preverite, ne pa preprosto ignorirajte.
Ali pa še raje spremljajte naš blog. Nov članek sledi ASAP!

 

Podobni članki

21. Avgust 2015
Tukaj najdete štajersko narečje
Jezikovne dileme
MIN
34
pogled
V štajersko narečno skupino, ki je ena od sedmih slovenskih narečnih skupin, uvrščamo zgornjesavinjsko, srednjesavinjsko, srednješ...
04. Oktober 2010
Akcije in popusti
MIN
4
pogled
Vse se prične s kratkim brskanjem po internetu, kjer najdemo veliko prevajalcev in prevajalskih agencij. Vsi trdijo, da so njiho...