Brezplačen

Hitri izračun cene

x

3
57
Slovenski pravopis / 08. Oktober 2020

Slovenska Istra – mala ali velika začetnica?

 

Če med prebiranjem tega Leemetinega članka sanjarite o letošnjem dopustu, ki je že za vami, vedite, da niste sami: tudi mi že uživamo v službi. wink

A to nas ne bo ustavilo, da vas vsaj za trenutek ne bi popeljali na Obalo (ne katero koli obalo) in v slovensko Istro (ki se razlikuje od Slovenske Istre).

Že veste, kam velika začetnica »taco« moli? smiley

 

Slovenska Istra – prestižnejše poimenovanje

Ne samo teran, tudi nepravilna raba male oziroma velike začetnice lahko sproži sosedske spore, zato moramo resno zagristi v jezikovni oreh o zapisovanju pridevnika slovenska z malo/veliko začetnico ob nenaselbinskem zemljepisnem imenu Istra.

 

S poimenovanjem slovenska Istra označujemo slovenski del Istrskega polotoka, ki obsega približno 120 naselij z večjimi turističnimi kraji, npr. Koprom, Izolo in Piranom.

 

Zapis pridevnika slovenska z veliko začetnicoSlovenska Istra – je pogosta lektorska praksa, ki jo lektorji utemeljujejo s prepričanjem, da je tak način zapisovanja pogostejši, hkrati pa močno podvržen lokalnim političnim ambicijam (zapis z veliko začetnico deluje bolj prestižno).

Zagovorniki rabe velike začetnice so prepričani, da je uradno ime geografske enote Slovenska Istra. Vendar spomnimo, da se v praksi politično oblikovane in naravnogeografske meje praviloma ne ujemajo, zato je bolje uporabiti zapis z malo začetnico.

 

slovenska Istra – pravilnejše poimenovanje

Večina jezikoslovcev priporoča zapis pridevnika slovenska z malo začetnico slovenska Istra. Zakaj?

⇒ Ker je v normativnih priročnikih uradno zabeleženo zemljepisno lastno ime Istra, s pridevnikom slovenska/hrvaška pa okvirno samo nakazujemo del istrskega ozemlja glede na to, na kateri strani meje leži.

Dodaten argument v prid zapisu slovenska Istra je primerjava z zapisom avstrijska Koroška, avstrijska Štajerska, slovenski Kras – torej z malo začetnico, saj ne gre za uradno poimenovanje geografskega območja.

Slovenski pravopis se tej jezikovno-zemljepisni dilemi izogne, zato se v jezikovni praksi pojavljajo različni zapisi. Vsekakor pa bodo imeli pri standardizaciji zemljepisnega imena slovenska Istra pomembno vlogo tudi geografi.

 

Slovensko primorje ali na kratko: Obala

V neformalnem jeziku namesto besedne zveze Slovensko primorje pogosto zapišemo kar Obala. Je to dovoljeno? Je, vendar ne v uradnih in javnih besedilih. Poimenovanje Obala je krajše sopomensko nadomestilo poimenovanju Slovensko primorje, tako kot je Otok sopomensko poimenovanje za Veliko Britanijo.

 

Je »slovenska Obala« okej?

Pred kratkim smo v Leemetin poštni nabiralnik prejeli aktualno jezikovno zagato:

  • »Je poimenovanje slovenska Obala okej«?

Pridevnik slovenska je v tem primeru odveč, saj poimenovanje Obala neposredno nakazuje na uradno ime Slovensko primorje. Ampak pazimo, da ime Obala uporabljamo samo v praktičnosporazumevalnih besedilih (po domače: ko se pogovarjate s tistimi, s katerimi ste »na ti«).

 

 

Podobni članki

21. April 2023
tehnični dokument, tehnična dokumentacija, tehnika
Za podjetja
2 MIN
10
pogled
Globalni trg omogoča prodajo izdelkov po vsem svetu. Če svoje izdelke tržite digitalno in imate zato širši krog uporabnikov iz raz...
09. Marec 2021
Drupal, prevod, prevajanje, besedila, vtičnik, CMS, besedilo, TMGMT, prevajalnik
Za podjetja
3 MIN
24
pogled
Eden izmed pogostejših CMS-sistemov za urejanje spletnih vsebin je Drupal. Gre za odprtokodni sistem, ki slovi po svoji zmogljivos...