Brezplačen

Hitri izračun cene

x

18
Prevajanje / 18. Oktober 2010

Zagotavljamo kakovostne prevode

Pri prevajalski agenciji Leemeta uporabljamo memoQ, najnaprednejše okolje za pripravo prevodov. Našim naročnikom prinaša mnoge koristi:
 

Zagotavljanje kakovosti

Funkcije zagotavljanja kakovosti vključujejo več kot 30 različnih preverjanj, kot so neprevedeni segmenti, preverjanje doslednosti prevoda in rabe ustrezne terminologije, preverjanje zapisa številk in valut glede na izvirnik, črkovanje ipd.
 

Doslednost prevoda

Terminološke zbirke uporabljamo za doslednost prevoda in ohranjanje kakovosti tudi pri večjih projektih s specifično terminologijo.
 

Dodatni popusti in prevajalski spomin

Prevajalske spomine lahko hitro ustvarimo tudi iz preteklih prevodov, pri katerih prevajalska orodja niso bila uporabljena. Tako je tudi pri nadaljnjih projektih zagotovljena dosledna uporaba terminologije, prav tako pa so stroški prevoda nižji, saj lahko na ta način ponudimo tudi dodatne popuste na že (delno) prevedene dele besedil.
 

Več prevajalcev in lektorjev

memoQâ„¢ omogoča sodelovanje več prevajalcev in lektorjev, ki hkrati delajo na istem projektu. Uporaba istega prevajalskega spomina in terminoloških zbirk različnih uporabnikov je tako mogoča v realnem času, kar znatno pripomore k višji kakovosti končnega izdelka.

Podobni članki

30. November 2018
Slovnica
3 MIN
45
pogled
Čeprav slovenska abeceda pozna 25 črk, jih izgovarjamo z 29 glasovi. Med njimi je tudi polglasnik, ki ga ne zapisujemo samo s črko...
15. Oktober 2021
poenobesedenje,  univerbizacija, daljinec, dokumentarec, anonimka, fatalka, slovenščina
Zanimivosti
3 MIN
44
pogled
Poenobesedenje ali univerbizacija je postopek, s katerim v jeziku krajšamo besedne zveze in tako iz več besed nastane ena, kar se...