Pop kviz: kateri jezik je najbolj razširjen na internetu? Če pravite, da gre za angleščino, imate prav. Toda naj vas vprašamo nekaj še drznejšega: kateri je drugi najpogosteje govorjeni jezik na spletu? Kaj pravite? To je kitajščina, ki ji sledijo španščina, arabščina in številni drugi.
Tu se skriva neizkoriščen potencial večjezičnega SEO. Preden pa v Googlu začnete mrzlično iskati »kako prevesti spletno stran«, si natočite skodelico ali kozarček in razvozlajmo to zagato.
Kaj je večjezični SEO in zakaj bi mi moralo biti mar?
Bistvo večjezičnega SEO je zagotoviti, da je vaše spletno mesto mogoče najti in ima smisel v več jezikih. Predstavljajte si ga kot prijaznega lokalnega vodnika, ki turistom pomaga najti najboljšo restavracijo z lokalno hrano v tuji deželi.
In zakaj bi vas to moralo skrbeti? Zato, ker je svet ogromen. Če ponujate vsebino samo v enem jeziku, v bistvu šepetate v prenatrpani sobi. Večjezični SEO zagotavlja, da vas slišijo vsi, tudi tisti, ki ne govorijo vašega jezika.
Krmarjenje po svetu prevajanja
Morda si zdaj mislite: »Preprosto bom uporabil/-a vtičnik ali spletno orodje in je težava rešena!« Toda spomnite se, kako ste poskušali narediti vtis na svoj španski zmenek s pomočjo aplikacije za prevajanje in ste mu ali ji na koncu rekli krompir? Da, kontekst je pomemben.
Uporaba vrhunske prevajalske agencije, kot je Leemeta, pomeni, da ne boste dobili le pravih besed, ampak tudi pravi pomen. Poskrbeli bodo za to, da bodo družbene nianse, kulturni poudarki in, kar je najpomembneje, kontekst na mestu.
Ključne besede: ne gre za eno rešitev, ki bi ustrezala vsem
Kar je v angleščini dobro, je v mandarinščini morda enako uporabno kot čajnik iz čokolade. Ključne besede je treba raziskati za vsak jezik, pri čemer je treba upoštevati lokalne fraze, sleng in iskalne navade. Ne gre le za neposredni prevod, temveč tudi za razumevanje namena.
Gradnja lokalnih povezav
Se spomnite časov, ko je lastnik lokalne slaščičarne poznal vse v mestu? Enako je s spletnimi mesti. Sodelovanje z lokalnimi spletnimi mesti za povratne povezave povečuje vašo verodostojnost v regiji. To je, kot da bi vas pohvalila lokalna legenda.
Tehnične prilagoditve: oznake Hreflang in še veliko več
Če se vam beseda »Hreflang« zdi kot nekaj iz znanstvenofantastičnega filma, se ne vznemirjajte. To je preprosta oznaka, ki iskalnikom pove, kateri jezik uporabljate na določeni strani. Priročno, kajne? Leemetina IT-ekipa lahko zagotovi, da zaledni del vašega spletnega mesta govori toliko jezikov kot njegov sprednji del.
Kultura je kralj
Ste kdaj poskušali prodajati led Eskimom? Pomemben ni le jezik, temveč tudi kulturne nianse. Kar je všeč Britancu, morda ne bo všeč Brazilcu. Večjezični SEO zagotavlja, da je vaša vsebina kulturno ustrezna in da se izognete vsem mednarodnim spodrsljajem.
Ni dobrega kuharja brez poskušanja
Leemeta Prevodi na ključ® je s svojim upoštevanjem standardov ISO uspešno pomagala blagovnim znamkam razširiti njihov digitalni odtis po vsem svetu. Naš celovit pristop k prevajanju in SEO zagotavlja, da vaša vsebina ne bo le razumljena, temveč tudi odmevna.
Večjezični SEO ne pomeni le, da znamo govoriti različne jezike, temveč razumemo različne kulture, iskalne navade in digitalne pokrajine. V velikem digitalnem svetu zagotavlja, da niste le kapljica v morju, temveč val, ki potuje čez oceane.
Obvladovanje večjezičnega SEO: celovit pristop
ali se obrnite na nas za svoj naslednji SEO-prevod.