Brezplačen

Hitri izračun cene

x

prekmursko narečje, prekmurščina, Prekmurje, Mura, mlin na Muri
2
69
Jezikovne dileme / 17. Julij 2015

Gučati ali kako govoriti po prekmursko

Čarabača, cintor, kmica, krüj

Kot smo omenili že v prvem delu članka o slovenskih narečjih, je slovensko ozemlje kljub majhnosti razdeljeno na 7 narečnih skupin, približno 40 narečij, skoraj vsak kraj pa ima še svoj govor.

Ste že ugotovili, iz katerega narečja so besede v naslovu? Gre za prekmursko narečje, na podlagi katerega se je razvijal prekmurski knjižni jezik. Če boste v pogovoru s Prekmurcem kdaj v zadregi, si lahko pomagate s prekmursko-slovenskim slovarjem.

 

 

Dej mi Micka pejneze nazaj

Če ne drugače, lahko prvine prekmurskega narečja slišite v pesmih Vlada Kreslina. Navedli pa bomo nekaj primerov besed, ki imajo v drugih slovenskih narečjih ali knjižnem jeziku drugačen pomen kot v prekmurskem narečju. Veliko besed je arhaičnih, ohranile so se namreč iz praslovanščine.

  • »Blek« je sicer medmet, s katerim izrazimo, da nam hrana ni všeč, v prekmurščini pa to pomeni želodec in tudi trebuh.
     
  • Kadar smo na nekoga jezni, se »kujamo«, Prekmurci pa s to besedo, ki ji dodajo pikice na samoglasnik u, povedo, da kuhajo.
     
  • »Mamca« v prekmurščini ni pomanjševalnica za mamo, ampak je to babica.
     
  • Če kdo »nori«, potem v Prekmurju goljufa.
     
  • »Odpiljen« v prekmurščini ni nekdo, ki je nor, čudaški, ampak je to izkušen človek.
     
  • Če kdo sklepa, da je »mišijca« mogoče mišica, se moti. Gre za mušico.
     
  • V nekaterih narečjih poznamo glagol »pošnofati« v pomenu brskati. Zdaj ste verjetno že ugotovili, da lahko ima beseda v prekmurščini povsem drugačen pomen. Če vam bo Prekmurec rekel, da ga pošnofajte, želi od vas, da ga poduhate.
     
  • »Šamarli« je pručka, če pa boste dobili »šamar«, potem ne boste ravno »veseleni«, saj boste dobili klofuto. Mimogrede, »veselen« pomeni vesel.

 

Prekmürski kniževni jezik

Ste vedeli, da je bila v preteklosti prekmurščina tudi knjižni jezik? V 18. stoletju sta v slovenskem prostoru obstajali dve knjižni normi, ena od teh je bila vse do konca druge svetovne vojne tudi prekmurska knjižna norma.
 
Prekmurci, bi imeli kaj proti, če bi se moralo širno slovenstvo v šolah učiti kar prekmurščine? smiley

 

 

Komentarji

For the record:Mamca - nikoli

For the record:Mamca - nikoli slišal v MSnori - poudarek je na o."Zakoj noríjš" - zakaj noriš."Zakoj nóriš" - zakaj goljufašodpiljen - nikoli slišal v MSmišijca - poudarek je na 2. i-ju.veselen - nikoli slišal v MS

Pozdravljeni, Sobočanec

Pozdravljeni, Sobočanec,odlično, da ste se nas, kot nekdo s tistega konca, odločili malce podučiti o vašem narečju. Zagotovo bo prišlo prav še komu izmed bralcev. Pri članku smo kot vir uporabili slovar prekmurskega narečja iz znanega prekmurskega spletnega portala in si pomagali tudi s strokovnjakom (beri: "lokalcem" <img alt="smiley" height="20" src="http://www.leemeta.si/sites..." title="smiley" width="20"/>). pri čemer pa je seveda mogoče, da vse besede niso prisotne po celotni regiji in prihaja do razlik v krajevni govorici.Leemeta

Moj oče je Prekmurec z

Moj oče je Prekmurec z Goričkega. Tam sem preživel marsikatere počitnice.Stari mami/babici smo rekli "moma" in (kot piše Šobočanec) nikoli "mamca". Staremu očetu/dedu pa "apa" .. "odi es" je pa pomenilo "pridi sem" (največkrat sem jih potem dobil po riti tudi z bičem za konjsko vprego) kar sem takrat bolj razumel kot nekaj pretečega.:(Vsekakor pa pri zgornjih primerih manjkajo naglasi, saj se "mišijca" v izvorni izgovorjavi nit približno ne sliši kot "mišica", ker je naglas na "i" in končni "a" nekoliko zategnjen.Lpps: ko sta se apa in oče kregala med seboj je pa pripir vedno bil v madžarskem jeziku, da otroci ne bi razumeli grdih besed, s katerimi sta se ta dva kolerika obkladala.

Pozdravljeni, Jurij!Vsekakor

Pozdravljeni, Jurij!Vsekakor je zanimivo slišati kaj takega izpod rok nekoga, ki je dnevno v stiku z enim od najzanimivejših slovenskih narečij.

Dodaj nov komentar

Filtered HTML

  • Spletni in e-mail naslovi bodo samodejno pretvorjeni v povezavo.
  • Dovoljene HTML oznake:<a> <em> <strong> <cite> <blockquote> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • Samodejen prelom odstavkov in vrstic.

Plain text

  • No HTML tags allowed.
  • Spletni in e-mail naslovi bodo samodejno pretvorjeni v povezavo.
  • Samodejen prelom odstavkov in vrstic.
1 + 9 =
Reši to preprosto matematično nalogo in vnesi rezultat. Npr. za 1 + 3 vnesi 4.

Podobni članki

31. Marec 2017
Območje ali področje?
Slovenski pravopis
2 MIN
22
pogled
Prepričani smo, da ste se že znašli v situaciji, ko niste vedeli, ali morate uporabiti besedo območje ali področje. Če ste kdaj po...
20. December 2010
praznična voščila, voščilo v različnih jezikih, voščila v jezikih
Zanimivosti
4 MIN
40
pogled
Za vas smo pripravili praznična voščila v 27 jezikih. Poslovna voščila so primerna za poslovne partnerje, ki bodo prav gotovo prij...