Brezplačen

Hitri izračun cene

x

prekmursko narečje, prekmurščina, Prekmurje, Mura, mlin na Muri
2
62
Jezikovne dileme / 17. Julij 2015

Gučati ali kako govoriti po prekmursko

Čarabača, cintor, kmica, krüj

Kot smo omenili že v prvem delu članka o slovenskih narečjih, je slovensko ozemlje kljub majhnosti razdeljeno na 7 narečnih skupin, približno 40 narečij, skoraj vsak kraj pa ima še svoj govor.

Ste že ugotovili, iz katerega narečja so besede v naslovu? Gre za prekmursko narečje, na podlagi katerega se je razvijal prekmurski knjižni jezik. Če boste v pogovoru s Prekmurcem kdaj v zadregi, si lahko pomagate s prekmursko-slovenskim slovarjem.

 

 

Dej mi Micka pejneze nazaj

Če ne drugače, lahko prvine prekmurskega narečja slišite v pesmih Vlada Kreslina. Navedli pa bomo nekaj primerov besed, ki imajo v drugih slovenskih narečjih ali knjižnem jeziku drugačen pomen kot v prekmurskem narečju. Veliko besed je arhaičnih, ohranile so se namreč iz praslovanščine.

  • »Blek« je sicer medmet, s katerim izrazimo, da nam hrana ni všeč, v prekmurščini pa to pomeni želodec in tudi trebuh.
     
  • Kadar smo na nekoga jezni, se »kujamo«, Prekmurci pa s to besedo, ki ji dodajo pikice na samoglasnik u, povedo, da kuhajo.
     
  • »Mamca« v prekmurščini ni pomanjševalnica za mamo, ampak je to babica.
     
  • Če kdo »nori«, potem v Prekmurju goljufa.
     
  • »Odpiljen« v prekmurščini ni nekdo, ki je nor, čudaški, ampak je to izkušen človek.
     
  • Če kdo sklepa, da je »mišijca« mogoče mišica, se moti. Gre za mušico.
     
  • V nekaterih narečjih poznamo glagol »pošnofati« v pomenu brskati. Zdaj ste verjetno že ugotovili, da lahko ima beseda v prekmurščini povsem drugačen pomen. Če vam bo Prekmurec rekel, da ga pošnofajte, želi od vas, da ga poduhate.
     
  • »Šamarli« je pručka, če pa boste dobili »šamar«, potem ne boste ravno »veseleni«, saj boste dobili klofuto. Mimogrede, »veselen« pomeni vesel.

 

Prekmürski kniževni jezik

Ste vedeli, da je bila v preteklosti prekmurščina tudi knjižni jezik? V 18. stoletju sta v slovenskem prostoru obstajali dve knjižni normi, ena od teh je bila vse do konca druge svetovne vojne tudi prekmurska knjižna norma.
 
Prekmurci, bi imeli kaj proti, če bi se moralo širno slovenstvo v šolah učiti kar prekmurščine? smiley

 

 

Podobni članki

25. November 2022
cene prevodov, cenik prevajanja, primerjava cen prevodov
Za podjetja
5 MIN
16
pogled
Na vprašanje iz naslova vam odgovorimo približno s tako lahkoto, kot odgovorimo na vprašanje: »Kaj je sreča?« Odgovor seveda obsta...
05. Julij 2019
Zanimivosti
3 MIN
63
pogled
Slovenščina je zvita gospodična. Pozna številne besede, ki so si tako podobne, da bi jih brez težav glasno in pred vsemi razglasil...