Brezplačen

Hitri izračun cene

x

BLOG

Praktični in hudomušni nasveti za učinkovito rabo jezika

0
Lokalizacija / 19. Januar 2011

5 napak pri širitvi na tuje trge.

Se želite širiti v tujino s pomočjo spletne strani? Pazite, da ne ponovite napak številnih podjetij, ki so to poskusila.

1. Spletni naslov

Spletni naslov mora biti razumljiv ciljnemu občinstvu. Za nemško spletno stran ni primeren naslov prevajanje-leemeta.de ali leemeta.si. Primernejši naslovi so:

  • leemeta.de
  • leemeta-uebersetzungen.de
  • uebersetzungen.de
     

2. Slab prevod ali lokalizacija

Slabo prevedena spletna stran je najpogostejša napaka pri širitvi poslovanja na tuja tržišča. Materni govorci bodo napake odkrili prej kot si mislite. Ko enkrat izgubite zaupanje svojih strank, poti nazaj praviloma ni. Pri prevodu spletne strani je treba upoštevati kulturološke dejavnike in posebnosti. Priskrbite si strokovnjaka za lokalizacijo in preverite njegove reference. Za odpravo tovrstnih napak lahko poskrbimo pri prevajalski agenciji Leemeta.


 

3. Pomanjkljiva raziskava tržišča

Nekatere spletne strani so v Slovenji zelo priljubljene. To ne pomeni, da bodo spletne strani s tovrstno vsebino zanimive tudi povsod v tujini. Dobro preverite, ali obstaja povpraševanje po vaših storitvah oziroma izdelkih in kakšna je konkurenca.
 

4. Brez podatkov o podjetju

Če želite s spletno stranjo uspeti v tujini, je pomembno poskrbeti za dobro predstavitev podjetja. Z lokalno telefonsko številko lahko pridobite zaupanje strank, brez nje pa ga hitro izgubite.
 

5. Neuporabne plačilne metode

V Sloveniji sta najbolj priljubljeni plačilni metodi plačilo po povzetju ter plačilo prek predračuna. V večini evropskih držav samo s tema načinoma ne boste prišli daleč.

Če potrebujete strokovno pomoč pri prevajanju spletnih strani, se obrnite na prevajalsko agencijo Leemeta.

Podobni članki

09. December 2016
Dolenjsko narečje
Zanimivosti
2 MIN
5
pogled
Bloge o slovenskih narečjih (vrstni red narečnih skupin smo izbrali povsem naključno) zaključujemo z narečjem dežele cvička – dole...
17. Junij 2016
Računalniški izrazi v slovenščini oz. ali računalničar Marko iz Vevč res ne razume slovensko?
Jezikovne dileme
2 MIN
2
pogled
Računalništvo in računalničarji so prav posebna sorta. Na svojem področju dan za dnem uporabljajo napol angleške izraze, kot so LC...