Brezplačen

Hitri izračun cene

x

BLOG

Praktični in hudomušni nasveti za učinkovito rabo jezika

2
Prevajanje / 18. Oktober 2010

Zagotavljamo kakovostne prevode

Pri prevajalski agenciji Leemeta uporabljamo memoQ, najnaprednejše okolje za pripravo prevodov. Našim naročnikom prinaša mnoge koristi:
 

Zagotavljanje kakovosti

Funkcije zagotavljanja kakovosti vključujejo več kot 30 različnih preverjanj, kot so neprevedeni segmenti, preverjanje doslednosti prevoda in rabe ustrezne terminologije, preverjanje zapisa številk in valut glede na izvirnik, črkovanje ipd.
 

Doslednost prevoda

Terminološke zbirke uporabljamo za doslednost prevoda in ohranjanje kakovosti tudi pri večjih projektih s specifično terminologijo.
 

Dodatni popusti in prevajalski spomin

Prevajalske spomine lahko hitro ustvarimo tudi iz preteklih prevodov, pri katerih prevajalska orodja niso bila uporabljena. Tako je tudi pri nadaljnjih projektih zagotovljena dosledna uporaba terminologije, prav tako pa so stroški prevoda nižji, saj lahko na ta način ponudimo tudi dodatne popuste na že (delno) prevedene dele besedil.
 

Več prevajalcev in lektorjev

memoQâ„¢ omogoča sodelovanje več prevajalcev in lektorjev, ki hkrati delajo na istem projektu. Uporaba istega prevajalskega spomina in terminoloških zbirk različnih uporabnikov je tako mogoča v realnem času, kar znatno pripomore k višji kakovosti končnega izdelka.

Podobni članki

12. April 2009
Sodni prevodi
MIN
0
pogled
Najbrž vas je precej takšnih, ki ste kdaj na poziv sodišča ali državnega organa morali predložiti sodno overjene dokumente. Pri...
17. Junij 2016
Računalniški izrazi v slovenščini oz. ali računalničar Marko iz Vevč res ne razume slovensko?
Jezikovne dileme
2 MIN
3
pogled
Računalništvo in računalničarji so prav posebna sorta. Na svojem področju dan za dnem uporabljajo napol angleške izraze, kot so LC...