V prevajalski agenciji Leemeta sledimo najnovejšim trendom na področju prevajanja besedil. Eno izmed področij, kjer v zadnjih letih beležimo velik napredek umetne inteligence (AI), je tudi transkripcija besedil oz. prepis zvoka/govora iz glasovne datoteke.
Zato smo se v Leemeti odločili, da v letošnjem letu sklenemo partnerstvo z enim največjih ponudnikov transkripcije besedil s pomočjo umetne inteligence.
pri katerih še nimate urejenih prepisov oz. podnaslovov.
Uredimo vam podnaslavljanje vseh znanih video
in zvočnih računalniških formatov.
Kako poteka podnaslavljanje videoposnetka, pri katerem potrebujemo transkripcijo besedila?
- Na naš e-naslov [email protected] nam posredujte datoteko ali povezavo do svoje datoteke. Če je vaš videoposnetek že naložen na določenem medijskem portalu (YouTube.com, Vimeo ipd.), nam lahko posredujete samo povezavo do svojega videoposnetka.
- Naša ekipa bo vašo datoteko analizirala s programom za transkripcijo besedila. S tem programom bomo pridobili besedilo za podnaslavljanje, na podlagi katerega bomo določili število besed za prevod in sestavili ponudbo. Po potrditvi ponudbe sledi prevod besedila v želeni jezik.
- Pri prevodu prevajalec prevaja besedilo, ki je bilo prepoznano s pomočjo programa za transkripcijo besedila, sočasno pa pravilnost prepoznanega besedila preverja še s poslušanjem oz. gledanjem videoposnetka. Tako zagotovimo 100-odstotno usklajenost prevoda z zvokovnim delom videoposnetka. Pri prevajanju prevajalec hkrati ureja tudi časovno prikazovanje podnaslovov. Na ta način poskrbimo, da se bo besedilo v videoposnetku prikazalo ob pravem času.
- Po prevodu naša lektorska ekipa poskrbi še za končno preverjanje celotnega besedila.
- Ko sta postopka prevajanja in lektoriranja zaključena, vam prevod posredujemo v želeni datoteki za podnaslavljanje (.srt, .vtt ipd.).
Kontaktirajte nas na e-naslov [email protected] in pripravili vam bomo nezavezujočo ponudbo.