Brezplačen

Hitri izračun cene

x

Turistični vavčer, bon ali vrednotnica?
3
62
V središču / 10. Julij 2020

Turistični vavčer, bon ali vrednotnica?

 

Da lahko iz vsake težke situacije izluščimo nekaj dobrega, dokazujejo turistični boni/vavčerji/voucherji/vrednotnice.

Od prvih medijskih objav o zamisli počitnikovanja v Sloveniji lahko spremljamo rabo različnih izrazov, ki se pojavljajo ob pridevniku turistični.

Kateri termin je (jezikovno) najbolje uporabiti ob rezervaciji vašega oddiha? smiley

 

Voucher

Termin voucher je tujka, ki smo jo v slovenski jezik prevzeli iz angleščine v pomenu 'porok, garant, jamstvo, dokaz, potrdilo o vplačilu'.

Pri prevzemanju besed stremimo k njihovemu podomačevanju oz. prilagajanju jeziku, v katerega besedo prevzemamo. Tako smo termin voucher podomačili v vavčer. Slovar slovenskega knjižnega jezika 2 voucher označi s kvalifikatorjem tudi (neprednostna dvojnica) in nas usmeri k rabi besede vavčer, ki ni tujka, temveč izposojenka – slovenščini povsem prilagojena prevzeta beseda.

 

Vavčer

Termin vavčer ima v Slovarju slovenskega knjižnega jezika 2 kvalifikator tur. (turizem), kar pomeni, da se znotraj turistične stroke uporablja v pomenu 'dokument o vnaprejšnjem plačilu določenih storitev, ki ga izda turistična agencija uporabniku'. V slovarjih je vavčer z oznako tur. prisoten že v SSKJ1, pozneje pa se je njegov pomen razširil v »potrdilo o vnaprejšnjem plačilu določene storitve« – naveden v Sprotnem slovarju slovenskega jezika (2016–).

 

Zanimivo je, da se termina vavčer in voucher
ne pojavita v Turističnem terminološkem slovarju.

 

Vrednotnica

V medijih smo lahko zasledili tudi termin (turistična) vrednotnica, ki ima v SSKJ2 kvalifikator fin. (finančništvo) v pomenu 'listek z nominalno vrednostjo za plačilo storitev' in 'vrednostni papir'.

Termin vrednotnica je v prvem pomenu prekriven s pomenom vavčer (čeprav so turistični vavčerji digitalna potrdila in ne listki).

 

Bon in dobroimetje

Finančna uprava Republike Slovenije (FURS) je uveljavila uradno poimenovanje turistični bon (bon – 'dokument, ki daje imetniku pravico, da dobi denar ali blago'), čeprav se v medijih še vedno uporablja termin turistični vavčer.

Možna sopomenska ustreznica turističnemu vavčerju in bonu je tudi dobroimetje.

 

Tik preden nam pobegnete, še to

Ko boste torej rezervirali svoj oddih, uporabite besedno zvezo turistični bon ali turistični vavčer.

Ne glede na to, kateri izraz boste izbrali, vam želimo, da si odpočijete, raziščete skrite kotičke in ustvarite lepe spomine – ti na koncu štejejo več kot vsi vavčerji in boni skupaj. wink

 

Dodaj nov komentar

Filtered HTML

  • Spletni in e-mail naslovi bodo samodejno pretvorjeni v povezavo.
  • Dovoljene HTML oznake:<a> <em> <strong> <cite> <blockquote> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • Samodejen prelom odstavkov in vrstic.

Plain text

  • No HTML tags allowed.
  • Spletni in e-mail naslovi bodo samodejno pretvorjeni v povezavo.
  • Samodejen prelom odstavkov in vrstic.
2 + 3 =
Reši to preprosto matematično nalogo in vnesi rezultat. Npr. za 1 + 3 vnesi 4.

Podobni članki

21. Julij 2017
Slovnica
1 MIN
42
pogled
Kako bi zapisali tole zloženko: Kulturno-umetniško društvo Zebra, Kulturnoumetniško društvo Zebra ali Kulturno umetniško društvo...
20. Marec 2015
E-komunikacija: kako slediti spletnemu bontonu za učinkovitejše poslovno in osebno pisanje.
Jezikovne dileme
3 MIN
30
pogled
Osebni ali službeni e-poštni nabiralnik nam vsak dan polnijo različna sporočila. Vsake toliko tudi kakšno Leemetino. ;) Vendar pa...