Brezplačen

Hitri izračun cene

x

Turistični vavčer, bon ali vrednotnica?
3
41
V središču / 10. Julij 2020

Turistični vavčer, bon ali vrednotnica?

 

Da lahko iz vsake težke situacije izluščimo nekaj dobrega, dokazujejo turistični boni/vavčerji/voucherji/vrednotnice.

Od prvih medijskih objav o zamisli počitnikovanja v Sloveniji lahko spremljamo rabo različnih izrazov, ki se pojavljajo ob pridevniku turistični.

Kateri termin je (jezikovno) najbolje uporabiti ob rezervaciji vašega oddiha? smiley

 

Voucher

Termin voucher je tujka, ki smo jo v slovenski jezik prevzeli iz angleščine v pomenu 'porok, garant, jamstvo, dokaz, potrdilo o vplačilu'.

Pri prevzemanju besed stremimo k njihovemu podomačevanju oz. prilagajanju jeziku, v katerega besedo prevzemamo. Tako smo termin voucher podomačili v vavčer. Slovar slovenskega knjižnega jezika 2 voucher označi s kvalifikatorjem tudi (neprednostna dvojnica) in nas usmeri k rabi besede vavčer, ki ni tujka, temveč izposojenka – slovenščini povsem prilagojena prevzeta beseda.

 

Vavčer

Termin vavčer ima v Slovarju slovenskega knjižnega jezika 2 kvalifikator tur. (turizem), kar pomeni, da se znotraj turistične stroke uporablja v pomenu 'dokument o vnaprejšnjem plačilu določenih storitev, ki ga izda turistična agencija uporabniku'. V slovarjih je vavčer z oznako tur. prisoten že v SSKJ1, pozneje pa se je njegov pomen razširil v »potrdilo o vnaprejšnjem plačilu določene storitve« – naveden v Sprotnem slovarju slovenskega jezika (2016–).

 

Zanimivo je, da se termina vavčer in voucher
ne pojavita v Turističnem terminološkem slovarju.

 

Vrednotnica

V medijih smo lahko zasledili tudi termin (turistična) vrednotnica, ki ima v SSKJ2 kvalifikator fin. (finančništvo) v pomenu 'listek z nominalno vrednostjo za plačilo storitev' in 'vrednostni papir'.

Termin vrednotnica je v prvem pomenu prekriven s pomenom vavčer (čeprav so turistični vavčerji digitalna potrdila in ne listki).

 

Bon in dobroimetje

Finančna uprava Republike Slovenije (FURS) je uveljavila uradno poimenovanje turistični bon (bon – 'dokument, ki daje imetniku pravico, da dobi denar ali blago'), čeprav se v medijih še vedno uporablja termin turistični vavčer.

Možna sopomenska ustreznica turističnemu vavčerju in bonu je tudi dobroimetje.

 

Tik preden nam pobegnete, še to

Ko boste torej rezervirali svoj oddih, uporabite besedno zvezo turistični bon ali turistični vavčer.

Ne glede na to, kateri izraz boste izbrali, vam želimo, da si odpočijete, raziščete skrite kotičke in ustvarite lepe spomine – ti na koncu štejejo več kot vsi vavčerji in boni skupaj. wink

 

Podobni članki

09. Maj 2012
Jezikovne dileme
MIN
16
pogled
Se zavedate, da je veliko besed in izrazov, ki jih uporabljamo v slovenskem jeziku, pravzaprav tujega izvora? Razumljivo, Slovenci...
05. Februar 2016
7 najbolj vročih poslovnih besed lanskega leta
Prevajanje
MIN
0
pogled
Tokratni blog posvečamo poslovnim besedam, ki so se pojavile oz. se začele pogosteje uporabljati v lanskem letu. Novinarji rev...