Brezplačen

Hitri izračun cene

x

Korejska imena
2
18
Slovenski pravopis / 09. Februar 2018

Korejska imena –평창, Pjongčang ali Pjongjang?

Za športne navdušence se danes začne prava športna poslastica – zimske olimpijske igre v Južni Koreji.

Poleg znanih in manj znanih svetovnih smučarjev, skakalcev in umetnostnih drsalcev bomo imeli priložnost spoznati tudi južnokorejske znamenitosti, njihovo pokrajino in domače tekmovalce. V bobu bosta glavna kandidata za medalje 원윤종 in 서우, ki se bosta po stezi spustila v čudovitem 평창. Saj ste že slišali zanju, kajne? wink

Na srečo vseh, ki ne poznamo korejskega jezika in pisave, smo leta 2015 poenotili prečrkovanje korejskih besed v latinico (po vzoru prečrkovanja iz leta 2000).

Lektorsko društvo Slovenije je objavilo nekaj koristnih smernic za zapis in izgovor korejskih lastnih imen, mi pa v današnjem prispevku navajamo osnovne napotke, ki vam bodo pogosto v pomoč, in dodajamo slovarček nekaterih korejskih besed.

Kako prevzemamo korejska imena?

Korejski jezik je poln glasoslovnih, oblikoslovnih in skladenjskih posebnosti.

V Slovenskem pravopisu je glede prevzemanja črk oz. pismenk navedeno, da nelatinične pisave prečrkujemo v slovensko latinico. Podomačeno pišemo imena vseh vrst iz grških in ciriličnih pisav (izjema: srbohrvaška), afriških, polinezijskih in azijskih (izjema: turška).

Pri prečrkovanju se moramo čim bolj približati fonetičnim pravilom za zapisovanje v slovenščini, ne pa slediti tujim pravilom, kot se pogosto zgodi. Lastnim pravilom sledijo tudi v tujih jezikih, zato ime prizorišča letošnjih olimpijskih iger Angleži, Čehi, Hrvati in Rusi pišejo tako:

  • angleško: Pyeongchang, PyeongChang,
  • češko: Pchjongčchang,
  • hrvaško: Pyeongchang, 
  • rusko: Пхёнчхан.

Korejska imena – zemljepisna lastna imena

  • Imena korejskih naravnih in kulturnih znamenitosti, prestolnic in pokrajin naj bi se zaradi pogoste rabe zapisovala v podomačeni obliki. Ustaljena zemljepisna imena se ne spreminjajo (Seul, Pjongčang).
  • Zemljepisna lastna imena pišemo skupaj z besedo, ki označuje geografsko značilnost, npr.   

→ 한강 [hangang] (reka Hangang), pri čemer gang pomeni reka.
→ 설악산 [seoraksan] (gora Seoraksan), pri čemer san pomeni gora.

Korejska imena – osebna lastna imena

Osebna lastna imena se zapisujejo v vrstnem redu priimek – ime, med katerima je presledek.

Ste vedeli, da si lahko državljani Južne Koreje sami izberejo latinični zapis svojega imena, vendar se mora ime v izgovoru približati izvorni izreki?
  • Osebna imena prevzemamo po posameznih delih. Priporočljivo je, da izgovor imena in priimka ob prvi pojavitvi v besedilu napišemo dodatno v oklepaju.

Primer: V hitrostnem drsanju bo na primer tekmoval 이승훈 z mednarodnim (latiničnim) imenom Lee Seung-hoon (i sung-hun).

Korejska imena – stvarna lastna imena

Pisna podoba korejskih blagovnih znamk se ohranja zaradi prepoznavnosti.

Nasveti za izgovorjavo

  • Črke b, d, g, j na začetku besede se izgovarjajo kot p, t, k, č.
  • Črke p, t, k, ch se pred samoglasnikom izgovarjajo, kot če bi jim sledil rahel glas h.
  • eo → široki o (ô) 
  • ae → široki e (ê)
  • eu → u

 

Slovarček nekaterih korejskih imen na letošnjih olimpijskih igrah

Izvorno ime Latinični zapis Opomba
평창 Pyeongchang Ustaljena raba v slovenščini: Pjongčang
한옥

Hanok

Tradicionalna korejska hiša
반다비 Bandabi Maskota; azijski/tibetanski črni medved, ogrličar
Won Korejska denarna enota
원윤종 WON Yunjong Kandidat za medaljo v vožnji z bobom

 

Več besed iz slovarčka pa najdejo tisti najbolj radovedni na tej povezavi. smiley

In še odgovor na vprašanje iz naslova: pravilno je oboje. Pjongjang je glavno mesto Severne Koreje, Pjongčang pa južnokorejsko mesto.

 

Podobni članki

18. Februar 2022
Za podjetja
3 MIN
34
pogled
Priprava marketinškega načrta je zahtevna in pomembna za uspeh poslovanja podjetja. A ni dovolj, da dokument obstaja, sodelavci mu...
19. Februar 2016
Učenje slovenščine
Prevajanje
MIN
33
pogled
21. februar je mednarodni dan materinščine, zato ta blog posvečamo slovenščini. Slovenščina je materni jezik približno 2,4 milijon...