Brezplačen

Hitri izračun cene

x

17
Prevajanje / 30. September 2010

Vzroki slabih prevodov

Vsi smo že kdaj naleteli na prevod, ki očitno ni najprimernejši. Najpogosteje pri podnaslavljanju, v revijah, včasih pa celo v knjigah.

Najbrž se vsi strinjamo, da za tovrstne spodrsljaje ne bi smelo biti prostora, vendar pa namen tega članka nikakor ni kritiziranje prevajalcev. Zanimajo nas predvsem vzroki, ki pripeljejo do pomanjkljivih prevodov.
 

Poznavanje kulture izvirnega jezika

Jezik ne more obstajati brez kulture in kultura ne mora obstajati brez svojega temelja - jezika. Kulturne razlike lahko za prevajalca predstavljajo znatno večjo težavo kot razlike v jeziku. Besedilo je treba prevesti tako, da prevod ustreza kontekstu ciljne kulture. Pred začetkom prevajanja se moramo temeljito poglobiti v kulturo jezika, iz katerega prevajamo. Pri jezikih z velikim številom govorcev se moramo zavedati narečnih posebnosti, etnične sestave prebivalstva in drugih vidikov.
 

Primer: arabščina

Primer jezika, pri katerem se moramo prevajanja lotiti z dobrim poznavanjem kulture, je arabščina. Muslimani na primer v vsakdanjem govoru pogosto uporabljajo besedo Allah, kar pa nikakor ni odraz njihove vere, temveč zgolj način izražanja, ki se je ohranil skozi stoletja. Prevajalec se mora tega zavedati in poiskati primerno izrazoslovje v ciljnem jeziku, saj lahko v nasprotnem primeru ustvari napačno sliko o tem, da so vsi Arabci neizmerno verni, če ne celo fundamentalistični, saj imajo svojega boga nenehno na jeziku. To seveda ni tako. Že res, da je precejšen odstotek Arabcev aktivnih vernikov, kljub temu pa med njimi najdemo ateiste, ki v vsakdanjem življenju uporabljajo enako izrazoslovje, saj je jezik del kulturne in zgodovinske dediščine, in ne osebnega prepričanja. Zgornji primer bi lahko brez težav prenesli tudi v naše okolje.

Dodaj nov komentar

Filtered HTML

  • Spletni in e-mail naslovi bodo samodejno pretvorjeni v povezavo.
  • Dovoljene HTML oznake:<a> <em> <strong> <cite> <blockquote> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • Samodejen prelom odstavkov in vrstic.

Plain text

  • No HTML tags allowed.
  • Spletni in e-mail naslovi bodo samodejno pretvorjeni v povezavo.
  • Samodejen prelom odstavkov in vrstic.
14 + 5 =
Reši to preprosto matematično nalogo in vnesi rezultat. Npr. za 1 + 3 vnesi 4.

Podobni članki

22. November 2024
Kako SBI, sendvič metoda in WWW gradijo mostove med kulturami.
Zanimivosti
4 MIN
27
pogled
Ste se kdaj vprašali, zakaj vas sodelavec iz ZDA pohvali z navdušenjem, medtem ko nemški kolega ostaja bolj zadržan? Pravilno izra...
15. Januar 2016
Prevajanje Leemeta v številkah 2015
Zanimivosti
MIN
16
pogled
Leto 2015 je za nami. Leemetovci smo ga preživeli nadvse delovno, smo pa našli nekaj trenutkov tudi za zabavo. Zahvaljujemo se vam...