Brezplačen

Hitri izračun cene

x

Najpomembnejša postranska stvar na svetu in njeni izrazi
2
21
Jezikovne dileme / 08. Julij 2016

Najpomembnejša postranska stvar na svetu in njeni izrazi

Šport je eno od področij, na katerem smo navadno glede uporabe tujk precej liberalni, zato so izrazi, kot so backhand, grand slam, dribling, hat trick, ofsajd večinoma precej dobro sprejeti in med poslušalci/bralci/gledalci ne povzročajo pretiranega negodovanja.

Če naša ekipa igra res dobro, pa pogoltnemo tudi kakšen fuzbal iz komentatorjevih ust, kajne?

 

Kako in ali sploh tuje športne izraze prevajamo?

Za veliko športnih izrazov velja, da se je njihova raba med uporabniki (od novinarjev, športnikov pa vse do gledalcev) tako močno uveljavila, da bi njihovo nasilno slovenjenje gledalce prej zmedlo, kot pa jim ponudilo koristne informacije.

Si predstavljate, da bi komentator med nedeljskim finalom namesto:

»Neverjetno, še en hat trick!«

rekel:

»Neverjetno! Še en igralec je na isti tekmi dosegel 3 gole!«

In obratno – če slovenski izraz za tujko obstaja in se uporablja, ga uporabimo.

→ Dribling (oz. dribbling) – preigravanje

Fuzbalnogomet

Ena pogostih napak, ki jih počnejo komentatorji in novinarji, pa je uporaba naslednje besedne zveze:

→ Zmagati nekoga (pravilno: premagati nekoga)

»Šok: Islandci so zmagali Anglijo!«

 

Je spreminjanje frazemov jezikovni prekršek?

Ena od lastnosti komentiranja tekem je s ciljem inovativnosti tudi spreminjanje frazemov ali pregovorov. Tako smo (tudi na letošnjem prvenstvu) lahko slišali:

  • Danes pa gre nogometašem zelo dobro od nog. (iti dobro od rok)
  • Sodnik mora paziti, da mu stvari ne uidejo z igrišča. (stvari ne uidejo izpod nadzora)

S takšnim spreminjanjem frazemov ali pregovorov ni nič narobe, saj v našem primeru frazema nismo spremenili do te mere, da bi izgubil smisel ali postal neprepoznaven, smo pa sporočilo z uporabo dobro znanega frazema vendarle precej popestrili.

In če smo že tik pred finalom, poglejmo še, kako ta neroden samostalnik sklanjamo.

Sklanjanje besede FINALE

FINALE FINALA FINALI
FINALA FINALOV FINALOV
FINALU FINALOMA FINALOM
FINALE FINALA FINALE
FINALU FINALIH FINALIH
FINALOM FINALOMA FINALI

 

Nogometni slovar

In če se že ta teden vse vrti okoli nogometa – ste vedeli, da imamo Slovenci tudi nogometni slovar?

Sestavila sta ga Boštjan Marhold in Rok Malek, na voljo pa je na tej povezavi (mimogrede – v njem boste našli tudi nogometni izraz ofsajd iz naše današnje nagradne igre na Facebooku).

Zdaj, ko je delo za nami, pa nam v komentarju spodaj vendarle zaupajte – boste v nedeljskem finalu videli ekipi, ki ste ju želeli? smiley

Podobni članki

17. Junij 2022
Slovnica
3 MIN
43
pogled
Pogovor sredi Kranja.   »A nisi ti iz Škofje Loke?« »Sem, ja.« »Pa nič po loško ne zavijaš.« »A takole po domače si mislila?«   No...
24. Junij 2016
Kam po nasvet za jezikovni zaplet?
Slovenski pravopis
2 MIN
23
pogled
Ker nas naši bralci in sledilci pogosto povprašate, kje poiskati rešitev, kadar na kakšno izmed jezikovnih zagat potrebujete hiter...