Potrebujem prevod zelo zahtevnega strokovnega besedila. Kako mi lahko zagotovite, da bo to prevedeno kakovostno?
Specializirali smo se za področje tehnike, spletnih in IT-vsebin, medicine in farmacije, kemije, financ, marketinga in prava.
Za visoko kakovost poskrbimo z maternimi govorci z izkušnjami iz prevajanega besedila. Za dodatni nadzor skrbita vodja projekta in vodja kakovosti. Prevode na ključ® zaupamo samo izkušenim in preverjenim prevajalcem, katerih delo ves čas spremljamo in nadziramo. Če želite, lahko za vas opravimo tudi testni prevod. Tako se boste lahko o naši kakovosti in hitrosti prepričali brez dodatnih stroškov.
- Sodelujemo s preverjenimi izkušenimi prevajalci.
Prevod dodelimo prevajalcu, ki se je specializiral za določeno področje, po potrebi pa v projekt vključimo tudi področnega strokovnjaka. Vsak prevod vključuje tudi lekturo maternega govorca ciljnega jezika. - Sodelujemo s področnimi strokovnjaki.
Zavedamo se, da lahko prevode optimalne kakovosti zagotavljamo samo s sodelovanjem s panogo in njihovimi strokovnjaki. Prav zato se pri strokovnih prevodih posvetujemo z zunanjimi sodelavci, ki so s strokovno terminologijo dnevno v stiku. - Izvajamo večstopenjski postopek zagotavljanja kakovosti.
Pri Leemeti ničesar ne prepuščamo naključju, zato doslednost vseh projektov zagotavljamo z večstopenjskim postopkom za zagotavljanje kakovosti.
Ta vključuje:
- uporabo programov za računalniško podprto prevajanje, ki še dodatno poskrbijo za doslednost in kakovost (predvsem pri večjih projektih);
- orodja za zagotavljanje kakovosti (odkrijejo napake, ki človeškemu očesu lahko uidejo, ter zagotovijo skladnost in doslednost prevodov).


















