Brezplačen

Hitri izračun cene

x

prevajanje za pravo, sodni tolmači, prevajanje mednarodnega prava, pravni jezik, celovitost pravnega prevajanja
3
2
Prevajanje / 31. Januar 2024

Pravno prevajanje: natančni prevodi za odvetniške pisarne

V posvečenih dvoranah mednarodnega prava, kjer ima vsak stavek težo precedensa in lahko vsaka klavzula odloči o izidu primera, vloga prevajanja ni zgolj podporna, temveč ključna. Strokovne prevajalske storitve za odvetniške pisarne, ki delujejo na mednarodnem prizorišču, niso luksuz, temveč nepogrešljiv zaveznik pri iskanju pravice in poštenega poslovanja. 

Pravni jezik je povsem svoja vrsta. Ne gre le za arhaične izraze, ki lahko zmedejo tudi najbolj zagrizene učenjake, temveč za zapleteno mrežo pomenov, natančnost vsakega ločila ter absolutno potrebo po jasnosti in doslednosti. V pravnem jeziku je dvoumnost sovražnik, natančnost pa najboljše orožje

En sam napačen korak pri prevajanju lahko privede do niza nesporazumov. Oglejte si primer, v katerem se je globalna korporacija soočila z obtožbami o kršitvi pogodbe zaradi napačno razloženega izraza v večjezičnem sporazumu. Prvotni prevod ni zajel vseh nians obveznosti iz izvirnega besedila, kar je povzročilo pravno zagato, katere reševanje je stalo več milijonov. 

 

Vloga strokovnega znanja pri pravnem prevajanju 

Strokovno znanje na področju pravnega prevajanja presega znanje dveh jezikov, ampak zahteva še tretji jezik – pravni. Tu se prevajalske agencije, kot je Leemeta, razlikujejo od konkurence. Leemeta z ekipo, ki pozna pravni leksikon in standarde ISO17100 in ISO9001, za vas predstavlja zaščito pred tveganji, ki izhajajo iz manj strogih prevajalskih postopkov. 

Prevajanje pravnih dokumentov je zahtevno. Vsak dokument, od zapriseženih izjav do zakonodajnih besedil, od patentnih prijav do mednarodnih pogodb, prinaša pomembne pravne posledice. Naloga prevajalca je podobna nalogi odvetnika – zagotoviti, da sta črka in duh zakona prenesena brez izkrivljanja. 

Ugled odvetniške pisarne je odvisen od celovitosti njenih dokumentov. V primerih, kot je čezmejna združitev dveh finančnih velikanov, ko mora biti dokumentacija primerna za več pravnih sistemov, mora biti prevod brezhiben. Leemetina vloga pri taki združitvi ni le vloga prevajalca, temveč tudi vloga varuha pravne integritete.

 

Presečišče prava in kulture 

Na področju mednarodnega prava je razumevanje prepleta prava in kulture nujno. Pravni sistemi ne nastajajo v vakuumu, temveč so plod kultur, iz katerih izhajajo. Prevajalec mora biti zato antropolog, ki je občutljiv za kulturne temelje, ki oblikujejo pravne koncepte. 

Izziv je uskladiti pravno besedilo s kulturnim kontekstom. Pri prevajanju pravnih dokumentov iz angleščine v arabščino se je na primer treba poleg jezikovnih razlik soočiti tudi z različnimi pravnimi filozofijami in načeli, ki veljajo na Bližnjem vzhodu. 

Tu je strokovno znanje prevajalske agencije neprecenljivo. Leemeta s svojim strogim nadzorom kakovosti in strokovnimi prevajalci zagotavlja, da bo prevedeni dokument odmeval pri ciljnem občinstvu, hkrati pa bo ohranil pravno natančnost. 

 

Ker je svet vse bolj povezan, se povečuje povpraševanje po strokovnih storitvah pravnega prevajanja. Odvetniške pisarne se za sodelovanje s prevajalsko agencijo ne odločajo le zaradi jezika, temveč zaradi zaščite globalnih interesov svojih strank. Gre za ohranjanje moči in namena zakona v vseh delih sveta. 

V plesu mednarodnega prava, v katerem gre za visoke stave in prefinjenost, ni prostora za napake. Pri strokovnem prevajanju ne gre le za spreminjanje besed iz enega jezika v drugega, temveč za preoblikovanje konceptov v različnih pravnih kulturah, ne da bi pri tem izgubili svoje bistvo. 

 

Spoznajte več o tem, kako prevajamo pravne dokumente, ali nas kontaktirajte za svoj naslednji prevajalski projekt.

 

Podobni članki

19. Oktober 2011
Prevajanje
MIN
15
pogled
Ste že slišali za esperanto? Jezik, ki so ga načrtno razvili, da bi olajšali komunikacijo med ljudmi. V človeški zgodovini je bil...
17. Februar 2017
Imena svetnikov in cerkva
Slovenski pravopis
2 MIN
43
pogled
Sv. Kunigunda, sv. Hugo, sv. Beda Častitljivi, sv. Bolfenk … Ob takšnih imenih se nam usta razširijo v nasmeh, a se ta kaj hitro s...