Brezplačen

Hitri izračun cene

x

32
Jezikovne dileme / 11. April 2012

Polvikanje: slovnična napaka ali oblika, ki bogati jezik?

Pri Leemeti smo se odločili, da v svoj blog uvedemo novo mesečno rubriko, ki bo namenjena slovenskemu jeziku ali, bolje rečeno, pravilni rabi slovenskega jezika. V njej bomo poskušali pojasniti nekatere jezikovne zagate in dileme, s katerimi se pogosto srečujemo govorci slovenščine, pa tudi opozoriti na najpogostejše napake pri rabi jezika.

Začnimo kar pri slednjem: tokrat nekaj besed o polvikanju.

 

Kaj je polvikanje?

Tako imenovano polvikanje ali polovično vikanje je pogovorna oblika vikanja, pri kateri je pomožni glagol v množini, opisni deležnik pa v ednini (vir: SSKJ).

Navedimo nekaj primerov polvikanja:

Gospa, ali ste že popila svoj sok?
Gospod, kdaj boste prišel na obisk?
Niste odgovorila na moje vprašanje.

Zagotovo ste že kdaj naleteli na podobne oblike. Kako ne, ko pa jih je mogoče slišati prav povsod. Ne samo v vsakdanjem pogovornem jeziku, ampak tudi v medijih, v javnih nastopih ...

Od kod so se prikradle v jezik, ni znano. Nekje je mogoče prebrati trditev, da gre za posebnost primorskega narečja, ki je postopoma prešla v splošno rabo. Slišati je tudi mnenje, da polvikanje na nek način pomensko bogati jezik, saj omogoča razlikovanje med spoloma in je posledično manj diskriminatorno do žensk.

Kakor koli že, polvikanje kljub pogosti rabi ni slovnično pravilno in ga Slovenski pravopis ne dovoljuje.
 

Zgornje povedi se pravilno glasijo tako:
  • Gospa, ali ste že popili svoj sok?
  • Gospod, kdaj boste prišli na obisk?
  • Niste odgovorili na moje vprašanje.

Strinjamo se, da je jezik živ, da se nenehno spreminja in da se pravila večkrat prilagajajo govoru. Morda bo zaradi pogoste rabe tudi polvikanje nekoč prešlo v normo. Do takrat pa velja, da gre za nepravilno slovnično obliko, zato se ji raje izogibajmo. Tako, kot se raje izognimo slabim prevodom. ;)

Komentarji

Glede pravila o vikanju se

Glede pravila o vikanju se popolnoma strinjam z vašim člankom. Hudo me moti, da tudi moderatorji na TV ali v radiu pogosto uporabljajo polvikanje. Čeprav nisem čistokrvna Slovenka, sem pol Nemka, me te stvari hudo motijo. Prav tako me moti vse hujša amerikanizacija nemščine in še bolj nekatere od naših reklam v medijih. Samo en primer: "Kindersurprise" je skovanka iz nemške in angleške besede, manjka samo še, da bi rekli otroški Kindersurpriese para ninos (žal nimam na tipkovnici znaka ~ nad črko).

Pozdravljena nova rubrika

Pozdravljena nova rubrika!vsekakor in popolnoma se strinjam z vami in napisanim.Moram priznati, da me včasih (žal vedno bolj pogosto) ob poslušanju naših moderatorejv in voditeljev raznovrstnih oddaj, kar zabolijo ušesa, še posebej ob ne-upoštevanju našega 2 sklona - rodilnika, ki je tako značilen za slovenski jezik, vendar kot kaže toni v pozabo (mogoče snov za naslednji članek :) )

Odlična ideja, ta blog.Kar se

Odlična ideja, ta blog.Kar se polvikanja tiče je pravopšis seveda jasen, vendar pa ga v pogovoru tudi sam pogosto uporabljam kot nekakšnpo vmesno nianso. Ne bi sicer imel nič proti, če bi jo pravopis nekoč tudi dovoljeval - takega niansiranja po mojem vedenju na tem koncu sveta nima veliko jezikov.Na temo amerikanizacije, ki jo je odprla Mina Berta bi se dalo kakšno reči. Dokler angleške besede zapisuješ take kot so in jih izpostaviš v tekstu kot tujke (recimo dee-jay) je to OK. Če pa jih vnašaš kar po Karadžiću (a la didžej, pica ali džez) je to za moj okus onesnaževanje. Slovenščina ni nikoli bila jezik ki bi tuje besede fonetično zapisovala in naj tako tudi ostane.Z Mino Berto pa se tudi glede nemščine ne bi mogel bolj strinjati, predvem pri severnih sosedih mi kar letijo besede ki zvenijo kot "Kändl Leitiner"(večerja ob svečah), Handscheik ali "Gehen wir walken".

Dodaj nov komentar

Filtered HTML

  • Spletni in e-mail naslovi bodo samodejno pretvorjeni v povezavo.
  • Dovoljene HTML oznake:<a> <em> <strong> <cite> <blockquote> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • Samodejen prelom odstavkov in vrstic.

Plain text

  • No HTML tags allowed.
  • Spletni in e-mail naslovi bodo samodejno pretvorjeni v povezavo.
  • Samodejen prelom odstavkov in vrstic.
2 + 18 =
Reši to preprosto matematično nalogo in vnesi rezultat. Npr. za 1 + 3 vnesi 4.

Podobni članki

23. Maj 2025
Razkrivamo jezikovne dileme iz oddaj Kiks – od polvikanja do sklanjanja priimkov.
Jezikovne dileme
5 MIN
32
pogled
V prvem delu jezikovnih zagat iz radijskih oddaj z Leemetinim podpisom smo ugotovili, da je v telovadnici bolje telovaditi kot wor...
20. September 2024
Lokalizacija
3 MIN
11
pogled
Brez skrbi, ne grozijo nam novi ukrepi in ne (smrtonosna) bolezen. Pri Leemeti smo se le nekoliko sprehodili po kitajskih pokrajin...