Vse se prične s kratkim brskanjem po internetu, kjer najdemo veliko prevajalcev in prevajalskih ag...
Vsi smo že kdaj naleteli na prevod, ki očitno ni najprimernejši. Najpogosteje pri podnaslavljanju,...
Najučinkovitejše učenje je zagotovo tisto, kjer je učenec v stiku z maternimi govorci jezika. Včas...
Nadarjenost za jezike je prirojena, vendar ni tako pogosta, kot si ljudje predstavljajo. Pravi čas...
Splet nam ponuja najboljši globalni trg. Številna podjetja poslujejo preko spleta, kjer prodajajo...
Sodno tolmačenje mnogo ljudi spominja na simultano tolmačenje. Pogosta je namreč predstava, da pom...
Književno prevajanje se v marsičem razlikuje od prevajanja splošnih ali strokovnih besedil. Pri kn...
Med strokovna besedila uvrščamo besedila s področij prava, farmacije, ekonomije, podjetništva, fin...
Čeprav so mnogi prepričani, da prevajanje ni nič posebnega, in da ko enkrat usvojiš eno vrsto bese...
Zakaj ne bi najeli prevajalca, ki bo prevod opravil po nižji ceni in prihranili. Predstavljajte si...
Prevajalci vsake toliko bijemo težko bitko s stereotipi in napačnimi predstavami o nas in našem po...
E-poštna sporočila, ki jih pošiljate svojim poslovnim partnerjem, so zrcalo vaše profesionalnosti....
Kaj obsega delo sodnega tolmača?
Sodni tolmači so kvalificirani strokovnjaki, imenovani s strani...
Prevajalci vsake toliko bijemo težko bitko s stereotipi in napačnimi predstavami o nas in našem po...
Prevajalska agencija Leemeta že drugo leto zapored potuje v Budimpešto na drugi memoQfest - konfer...